"مشاركة جميع المواطنين" - Translation from Arabic to English

    • participation of all citizens
        
    • participation by all citizens
        
    The CRC aims at enhancing the democratic governance of Saint Lucia, through the participation of all citizens in the affairs of the State. UN وتهدف لجنة الإصلاح الدستوري إلى تعزيز الحوكمة الديمقراطية في سانت لوسيا، من خلال مشاركة جميع المواطنين في شؤون الدولة.
    The political system in the Sudan is currently based on the democratic participation of all citizens in political life. UN والنظام السياسي في السودان يقوم حالياً على أساس مشاركة جميع المواطنين الديمقراطية في الحياة السياسية.
    This plan is the result of a democratic process involving the participation of all citizens in the fundamental decisions of society. UN وهذه الخطة نتيجة لعملية ديمقراطية تشمل مشاركة جميع المواطنين في اتخاذ القرارات الأساسية للمجتمع.
    It also noted with appreciation the social measures taken as well as the measures to reinforce the participation of all citizens in public life. UN وأشارت أيضاً مع التقدير إلى التدابير الاجتماعية المتخذة وكذلك تدابير تعزيز مشاركة جميع المواطنين في الحياة العامة.
    Whereas building a democratic, multi-ethnic, multicultural and multilingual nation, with social justice, calls for equitable participation by all citizens, both men and women, on the basis of complete political and ideological pluralism, UN وإذ يضعان في اعتبارهما أن إقامة دولة ديمقراطية متعددة اﻷعراق والثقافات واللغات، تنعم بالعدالة الاجتماعية، إنما تقتضي مشاركة جميع المواطنين والمواطنات، على قدم المساواة، داخل إطار من التعددية السياسية والعقائدية الكاملة،
    In conclusion, Azerbaijan asked what measures the authorities of Tunisia plan to put in effect to reinforce the participation of all citizens in public life as well as the situation related to reinforcement of the independence of judges necessitate judiciary reforms. UN وفي الختام، سألت أذربيجان عن التدابير التي تخطط السلطات في تونس لتنفيذها من أجل زيادة مشاركة جميع المواطنين في الحياة العامة، وتنفيذ الإصلاحات القضائية اللازمة لتعزيز استقلال القضاة.
    In conclusion, Azerbaijan asked what measures the authorities of Tunisia plan to put in effect to reinforce the participation of all citizens in public life as well as the situation related to reinforcement of the independence of judges necessitate judiciary reforms. UN وفي الختام، سألت أذربيجان عن التدابير التي تخطط السلطات في تونس لتنفيذها من أجل زيادة مشاركة جميع المواطنين في الحياة العامة، وتنفيذ الإصلاحات القضائية اللازمة لتعزيز استقلال القضاة.
    Finally, allow me sincerely to inform the Assembly that I believe that the most effective way to strengthen democracy in my country is to promote the participation of all citizens in the processes provided for in Agenda 21. UN وأخـيرا، دعــوني أبلغ الجمعيــة بإخلاص بأنني أعتقد بأن الطريــق اﻷفعل لتعزيز الديمقراطية في بلدي إنما يكمن في تعزيز مشاركة جميع المواطنين في العمليات التي ينــص عليها جدول أعمال القرن ٢١.
    Above all there is a need to create a social and political environment that is stable and is likely to release that creative energy of each and every individual and to promote the participation of all citizens in the management of the affairs of State of their country. UN وفي المقام الأول تقوم الحاجة إلى خلق بيئة اجتماعية وسياسية مستقرة يرجح أن تساعد على الإفراج عن الطاقة الكامنة في كل فرد بلا استثناء، وأن تعزز مشاركة جميع المواطنين في إدارة شؤون الدولة في بلدهم.
    Only a system of this nature can facilitate fruitful dialogue among citizens, businesses and governments in order to resolve a wide range of social issues and ensure the participation of all citizens in instituting good governance. UN وهذا النظام هو الوحيد الذي يمكن أن يسمح بقيام حوار مثمر بين المواطنين والشركات والحكومات بغية حل المجموعة الكبيرة من المشاكل الاجتماعية وكفالة مشاركة جميع المواطنين في قيام حكم رشيد.
    7. Also encourages the Government of Equatorial Guinea to ensure the participation of all citizens in the country's political, social and cultural life; UN ٧- تشجع أيضاً حكومة غينيا الاستوائية على كفالة مشاركة جميع المواطنين في حياة البلد السياسية والاجتماعية والثقافية؛
    The policy sets out a series of measures aimed at combating and preventing racism and racial discrimination, ensuring the full participation of all citizens in economic activities and promoting intercultural rapprochement. UN وتحدد هذه السياسة مجموعة من التدابير الرامية إلى مكافحة ومنع العنصرية والتمييز العنصري، وكفالة مشاركة جميع المواطنين مشاركة كاملة في الأنشطة الاقتصادية وتعزيز التقارب بين الثقافات؛
    Moreover, this concept asserts respect for the fundamental freedoms of all individuals and citizens and the observance of their effective and full enjoyment, as well as the participation of all citizens in the sharing of power, through the democratic rules of representation, transparency, control and alternation. UN علاوة على ذلك، فإن هذا المفهوم يؤكد احترام الحريات اﻷساسية لجميع اﻷفراد والمواطنين ومراعاة التمتع الفعلي والكامل بها، باﻹضافة إلى مشاركة جميع المواطنين في اقتسام السلطة، من خلال قواعد التمثيـــل الديمقراطيـــة والشفافيـــة والمراقبـــة والتناوب.
    This calls for the full participation of all citizens in socio-political processes and in the planning and implementation of socio-economic development programmes. UN ويتطلب ذلك مشاركة جميع المواطنين الكاملة في العمليات الاجتماعية - السياسية وفي تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Further pursue its efforts to ensure the increased participation of all citizens in public life (Azerbaijan); UN 114-15- مواصلة بذل الجهود لضمان زيادة مشاركة جميع المواطنين في الحياة العامة (أذربيجان)؛
    62. Broad-based participation of all citizens in the social, cultural and political life of a society is indispensable for social integration. UN 62 - كما أن مشاركة جميع المواطنين مشاركة واسعة النطاق في الحياة الاجتماعية والثقافية والسياسة لا غنى عنها لتحقيق الإدماج الاجتماعي.
    4. Urges all States to ensure the full and effective participation of all citizens in political and public affairs on an equal basis, including by, inter alia: UN 4- يحث جميع الدول على تأمين مشاركة جميع المواطنين مشاركة كاملة وفعالة في الشأن السياسي والعام على قدم المساواة بوسائل منها ما يلي:
    4. Urges all States to ensure the full and effective participation of all citizens in political and public affairs on an equal basis, including by, inter alia: UN 4- يحث جميع الدول على تأمين مشاركة جميع المواطنين مشاركة كاملة وفعالة في الشأن السياسي والعام على قدم المساواة بوسائل منها ما يلي:
    2. It shall be the responsibility of the authorities to promote conditions to ensure that the freedom and equality of individuals and the groups to which they belong are real and effective; to remove the obstacles which prevent or hinder their full enjoyment; and to facilitate the participation of all citizens in political, economic cultural and social life. UN 2- تتولى السلطات مسؤولية تهيئة الظروف لضمان جعل الحرية والمساواة للأفراد والجماعات التي ينتمون إليها حقيقية وفعالة؛ وإزالة العراقيل التي تمنع أو تعرقل تمتعهم بها تمتعاً كاملاً؛ وتيسير مشاركة جميع المواطنين في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The incumbent would provide support in the preparation of training materials and coordination of the logistical requirements related to the training of Sierra Leone police officers in human rights to enhance their capacity and facilitate participation by all citizens in the electoral process. UN سيقدم شاغل الوظيفة الدعم في إعداد مواد التدريب وتنسيق الاحتياجات اللوجستية المتصلة بتدريب ضباط شرطة سيراليون في مجال حقوق الإنسان بغرض تعزيز قدراتهم وتيسير مشاركة جميع المواطنين في العملية الانتخابية.
    It expressed concern about constitutional clauses restricting full political participation by all citizens; undue influence and lack of capacity in the justice system; and reports of intimidation against journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء الأحكام الدستورية التي تقيّد مشاركة جميع المواطنين مشاركة كاملة في الحياة السياسية، وممارسة تأثير غير مشروع على نظام القضاء وضعف القدرات في هذا النظام، والتقارير التي تفيد بممارسة الترهيب ضد الصحفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more