"مشاركة كاملة في جميع" - Translation from Arabic to English

    • full participation in all
        
    • fully involved in all
        
    • full participation at all
        
    • participate fully in all
        
    • fully participating in all
        
    • participate fully at all
        
    The Federation reaffirms that the total eradication of all discrimination towards women and their full participation in all decision-making process is essential in order to attain the Millennium Development Goals. UN ويؤكد الاتحاد من جديد أن القضاء التام على جميع أشكال التمييز نحو المرأة ومشاركتها مشاركة كاملة في جميع عمليات صنع القرار أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Social services help to create an enabling environment which attempts to bring out the best in all people and enables their full participation in all aspects of the life around them. UN وتعمل الخدمات الاجتماعية على خلق بيئة مواتية تبرز أفضل ما لدى جميع الناس وتمكنهم من المشاركة مشاركة كاملة في جميع جوانب الحياة المحيطة بهم.
    We recommit ourselves to the urgent goal of achieving gender equality, to eliminating discrimination against women and to ensuring their full participation in all areas of life and at all levels; UN ونجدد التزامنا بالهدف الملح المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين وبالقضاء على التمييز ضد المرأة وضمان مشاركتها مشاركة كاملة في جميع مجالات الحياة وعلى جميع المستويات؛
    Côte d'Ivoire is a party to all existing conflict prevention and management mechanisms and intends to be fully involved in all initiatives undertaken to promote peace and stability on the global, continental and regional level. UN وكوت ديفوار طرف في جميع الآليات الحالية لمنع الصراع وإدارته، وتعتزم أن تشارك مشاركة كاملة في جميع المبادرات المتخذة لتعزيز السلام والاستقرار على الصعيد العالمي والقاري والإقليمي.
    Gender equality and the empowerment of women and girls are cross-cutting issues and must be realized in particular through their full participation at all levels of decision-making. UN وتُعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألتين شاملتين لعدة جوانب ويجب تحقيقهما بطرق منها على وجه الخصوص كفالة مشاركة المرأة والفتاة مشاركة كاملة في جميع مستويات صنع القرار.
    A high percentage of the population participate fully in all the normal processes of democratic politics. UN وتشارك نسبة كبيرة من السكان مشاركة كاملة في جميع العمليات العادية للسياسة الديمقراطية.
    355. The Committee is concerned that the absence of an enabling environment in the country prevents women from fully participating in all aspects of public life in accordance with articles 3, 7 and 8 of the Convention. UN 355 - يساور اللجنة القلق لأن غياب بيئة تمكينية يحول دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جميع أوجه الحياة العامة وفقا للمواد 3 و 7 و 8 من الاتفاقية.
    We recommit ourselves to the urgent goal of achieving gender equality, to eliminating discrimination and violence against women and to ensuring their full participation in all areas of life and at all levels. UN وإننا نجدد التزامنا ببلوغ الهدف العاجل وهو تحقيق المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز والعنف ضد النساء، وضمان مشاركتهن مشاركة كاملة في جميع مجالات الحياة وعلى المستويات كافة.
    We recommit ourselves to the urgent goal of achieving gender equality, to eliminating discrimination and violence against women and to ensuring their full participation in all areas of life and at all levels. UN وإننا نجدد التزامنا ببلوغ الهدف العاجل وهو تحقيق المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز والعنف ضد النساء، وضمان مشاركتهن مشاركة كاملة في جميع مجالات الحياة وعلى المستويات كافة.
    Further, the World Conference called for measures to be taken, where appropriate, including facilitation of their full participation in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of society and in the economic progress and development in their country. UN وفضلا عن ذلك، دعا المؤتمر العالمي الى اتخاذ تدابير، حيثما كان ذلك مناسبا، تشمل تيسير مشاركة اﻷقليات مشاركة كاملة في جميع جوانب حياة المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية وفي التطور والتنمية الاقتصاديين لبلدانهم.
    Reaffirms that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives, and that in order to achieve this, full popular participation, equity, social justice and non-discrimination should be strengthened; UN 2- تؤكد من جديد أن الديمقراطية تقوم على أساس التعبير الحر عن إرادة الشعب في تحديد نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى أساس مشاركة الشعب مشاركة كاملة في جميع جوانب حياته، وأن بلوغ ذلك يستدعي تعزيز المشاركة الشعبية الكاملة والانصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز؛
    14. In the area of peacemaking and peacebuilding, 12 entities of the United Nations system focused on the development of policies, conducting training and various capacity-building initiatives with a view to promoting women's full participation in all stages of the peace process, including in the negotiation and implementation of peace agreements. UN 14 - في مجال صنع السلام وبناء السلام، ركز 12 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة() على وضع السياسات، وإجراء التدريب وعلى مبادرات تنفيذية لبناء القدرات بغية تشجيع مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جميع مراحل عملية السلام، بما في ذلك مشاركتها في التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها.
    (g) Taking active measures to provide equal access to persons with disabilities through means such as the identification and elimination of obstacles and barriers to accessibility, in order to ensure their full participation in all aspects of the democratic processes; UN (ز) اتخاذ تدابير فعالة لتوفير فرص وصول متساوية للأشخاص ذوي الإعاقة بوسائل مثل تحديد وإزالة العقبات والحواجز التي تعترض إمكانية الوصول، لضمان مشاركتهم مشاركة كاملة في جميع جوانب العمليات الديمقراطية؛
    2. Reaffirms that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives and that in that context the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms at the national and international levels should be universal and conducted without conditions attached; UN 2- تؤكد من جديد أن الديمقراطية تقوم على أساس التعبير الحر عن إرادة الشعب في تحديد نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى أساس مشاركة الشعب مشاركة كاملة في جميع جوانب حياته، وأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية على المستويين الوطني والدولي يجب أن يكونا، في هذا السياق، عالميين، كما يجب أن يتما بدون أية شروط؛
    (g) To respect and protect the human rights of Afghan women and girls, including by providing adequate support to the Women's Ministry, protecting women from all forms of violence, ensuring equal access to education and health care, addressing the problem of their extralegal detention and ensuring their full participation in all spheres of Afghan life; UN (ز) احترام وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الأفغانيات، بما في ذلك توفير الدعم اللازم لوزارة المرأة، وحماية النساء من جميع أشكال العنف وتأمين حصولهن على التعليم والرعاية الصحية ومعالجة مشكلة احتجازهن خارج نطاق القانون وتأمين مشاركتهن مشاركة كاملة في جميع مجالات الحياة الأفغانية؛
    (g) To respect and protect the human rights of Afghan women and girls, including by providing adequate support to the Women's Ministry, protecting women from all forms of violence, ensuring equal access to education and health care, addressing the problem of their extra-legal detention and ensuring their full participation in all spheres of Afghan life; UN (ز) احترام وحماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة الأفغانيتين بما في ذلك توفير الدعم الملائم لوزارة المرأة وحماية المرأة من جميع أشكال العنف وتأمين حصولها على التعليم والرعاية الصحية ومعالجة مشكلة احتجازهن خارج نطاق القانون وتأمين مشاركتهن مشاركة كاملة في جميع مجالات الحياة الأفغانية؛
    2. Reaffirms that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives and that in that context the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms at the national and international levels should be universal and conducted without conditions attached; UN 2- تؤكد من جديد أن الديمقراطية تقوم على أساس التعبير الحر عن إرادة الشعب في تحديد نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى أساس مشاركة الشعب مشاركة كاملة في جميع جوانب حياته، وأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على المستويين الوطني والدولي يجب أن يكونا، في هذا السياق، عالميين، كما يجب أن يتما بدون أية شروط؛
    In this regard, it is important that Palestinian women are fully involved in all conflict resolution and peacebuilding initiatives, including at decision-making levels. UN ومن المهم أن تشارك المرأة الفلسطينية، في هذا الصدد، مشاركة كاملة في جميع مبادرات حل الصراع وبناء السلام، بما في ذلك مشاركتها على مستوى صنع القرار.
    The Assistant Executive Director of WFP added that the Programme had been fully involved in all the UNDG discussions in countries where it has a development protofolio and in New York through its New York liaison office. UN وأضاف المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن البرنامج يشارك مشاركة كاملة في جميع مناقشات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في البلدان التي يشارك فيها في مشاريع إنمائية وفي نيويورك عن طريق مكتب الاتصال التابع له في نيويورك.
    Gender equality and the empowerment of women and girls are cross-cutting issues and must be realized in particular through their full participation at all levels of decision-making. UN وتُعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألتين شاملتين لعدة جوانب ويجب تحقيقهما بطرق منها على وجه الخصوص كفالة مشاركة المرأة والفتاة مشاركة كاملة في جميع مستويات صنع القرار.
    12. The strategic orientation of United Nations system activities has been focused on strengthening capacity-building in the field to ensure women's full participation at all stages of the peace process, especially in the negotiation and implementation of peace agreements. UN 12 - تركز التوجيه الاستراتيجي للأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على تعزيز بناء القدرات في هذا المجال لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جميع مراحل عملية السلام، ولا سيما في المفاوضات بشأن اتفاقات السلام وتنفذيها.
    The work will be organized in a coordinated manner in order to ensure that all delegations, regardless of size, would be able to participate fully in all their activities. UN وستنظم الأعمال بشكل منسق من أجل ضمان مشاركة جميع الوفود، بصرف النظر عن حجمها، مشاركة كاملة في جميع أنشطة الأفرقة العاملة.
    355. The Committee is concerned that the absence of an enabling environment in the country prevents women from fully participating in all aspects of public life in accordance with articles 3, 7 and 8 of the Convention. UN 355 - يساور اللجنة القلق لأن غياب بيئة تمكينية يحول دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جميع أوجه الحياة العامة وفقا للمواد 3 و 7 و 8 من الاتفاقية.
    Minority communities should participate fully at all stages of programming from research and design to monitoring and evaluation. UN وينبغي لفئات الأقليات أن تشارك مشاركة كاملة في جميع مراحل البرمجة، من البحث والتصميم إلى الرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more