There shall, in that regard, be the full participation of citizens and their organizations in formulating electoral reforms. | UN | ويجب أن تكون هناك، في هذا الصدد، مشاركة كاملة من المواطنين ومنظماتهم في صوغ الاصلاحات الانتخابية. |
Secondly, a major problem in implementing the initiatives was securing the full participation of other creditors. | UN | وثانيها أن ضمان مشاركة كاملة من جانب الدائنين الآخرين يطرح مشكلة كبرى في تنفيذ المبادرتين. |
As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. | UN | ونعلم، ونحن نقترب من القرن القادم، أنه لا يمكننا بناء نوع المستقبل الذي نريده دون مشاركة كاملة من جانب المرأة. |
It was recognized that the sustainability of development projects required the full involvement of the intended beneficiaries. | UN | ورئي أنه لكي تكون مشاريع التنمية مشاريع مستدامة، ينبغي أن تكون هناك مشاركة كاملة من جانب المستفيدين المقصودين. |
Successful implementation of future evaluations will need the full engagement of the Parties and the cooperation of the relevant government departments. | UN | وسيحتاج نجاح تنفيذ عمليات التقييم في المستقبل إلى مشاركة كاملة من جانب الأطراف وتعاون الإدارات الحكومية المعنية. |
The office is concerned that any proposed legislation to establish any such institution must be based on a broad consensus within Cambodian society, with the full participation of civil society and Government in the drafting process. | UN | وما يهم المكتب هو أن أي تشريع مقترح لإنشاء مثل هذه المؤسسة يجب أن يستند إلى توافق آراء عام في المجتمع الكمبودي، مع مشاركة كاملة من المجتمع المدني والحكومة في عملية الصياغة. |
Convinced that sustainable development cannot be achieved without the full participation of women, | UN | واقتناعا منها بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون مشاركة كاملة من جانب المرأة؛ |
Convinced that sustainable development cannot be achieved without the full participation of women, | UN | واقتناعا منها بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون مشاركة كاملة من جانب المرأة؛ |
The implementation of this New Agenda requires the full participation of the international community, especially donor Governments and organizations and programmes of the United Nations system. | UN | إن تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد هذا يتطلب مشاركة كاملة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما الحكومات المانحة والمؤسسات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
The specifics of an NDMP are country-dependent and need to be worked out by the countries concerned with the full participation of all interested and affected stakeholders. | UN | وينبغي لأية سياسة وطنية لإدارة الجفاف أن تكون ذات طابع قطري وأن تشارك البلدان المعنية في وضعها مشاركة كاملة من جميع الجهات المعنية المهتمة والمتضررة. |
It required the full participation of the private sector and civil society, technology transfer and dissemination, skills promotion and capacity-building. | UN | وتتطلب التنمية المستدامة أيضا مشاركة كاملة من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني، ونقل التكنولوجيا ونشرها، وتعزيز المهارات وبناء القدرات. |
All activities are carried out with the full participation of local people and communities, making them guardians of their resources, and are designed to ensure that local people benefit from trekking tourism and conservation. | UN | ويُضطلع بكل هذه اﻷنشطة في إطار مشاركة كاملة من اﻷفراد والمجتمعات المحلية مما يجعل منها وصية على مواردها، وهي مصممة بحيث تكفل استفادة السكان المحليين من تنظيم السياحة والحفظ. |
Furthermore, social and economic recovery required the full participation of men and women in all sectors and at all levels. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي يتطلب مشاركة كاملة من جانب الرجال والنساء بجميع القطاعات وعلى كافة المستويات. |
- Equal opportunities for full participation of women as decision-makers; | UN | - تكافؤ الفرص لتحقيق مشاركة كاملة من جانب النساء كصانعات للقرار؛ |
23. The progress that had been made over all those years would not have been possible without the full participation of countries, United Nations agencies, donors, non-governmental organizations and local populations. | UN | 23 - ولم يكن بالإمكان أن يُضطلع بما أُحرز من تقدم طوال هذه السنوات بدون مشاركة كاملة من قبل البلدان ووكالات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية والسكان. |
The Disarmament Commission, as the universal disarmament body with the full participation of all Member States, is expected to contribute to realizing this lofty goal of the international community. | UN | وينتظر من هيئة نزع السلاح، بوصفها الهيئة العالمية لنـزع السلاح التي تشمل عضويتها مشاركة كاملة من جميع الدول، أن تسهم في تحقيق هذا الهدف السامي للمجتمع الدولي. |
In this process, we deem it essential to ensure from the initial stage the full participation of all the countries with nuclear capabilities, including non-States parties to the NPT. | UN | وفي هذه العملية، نرى أن من اﻷمور الجوهرية أن تضمن منذ المرحلة اﻷولية مشاركة كاملة من جانب جميع البلدان ذات القدرات النووية، بما في ذلك اﻷطراف غير الدول في معاهدة عدم الانتشار. |
The process required the full involvement of the private sector. | UN | وأوضح أن العملية تحتاج إلى مشاركة كاملة من القطاع الخاص. |
I stated further that solving the refugee problem in the long term would require the combined efforts of African Governments and the international community with the full involvement of the civil society. | UN | وأشرت كذلك إلى أن حل مشكلة اللاجئين في اﻷجل الطويل سوف يستلزم جهودا موحدة تبذلها الحكومات الافريقية والمجتمع الدولي مع مشاركة كاملة من المجتمع المدني. |
In that regard, the Working Group supported the testing of methods for improved in-country coordination in a small number of voluntarily participating States, with the full involvement of UNODC; the experiences and results of such testing would then be reported to the Conference. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الفريق العامل عن تأييده لاختبار أساليب تحسين التنسيق داخل البلدان في عدد قليل من الدول المشاركة على أساس طوعي، مع مشاركة كاملة من قِبل المكتب. |
The formulation and implementation of such plans require the full engagement of all legislative and executive institutions, private stakeholders and clear oversight authority; | UN | ويتطلب صوغ هذه الخطط وتنفيذها مشاركة كاملة من جانب جميع المؤسسات التشريعية والتنفيذية، وأصحاب المصلحة الخواص، فضلاً عن وجود سلطة رقابية واضحة؛ |