"مشاركة نشطة من جانب" - Translation from Arabic to English

    • active participation of
        
    • the active involvement of
        
    • the active engagement of
        
    Thus, technology transfer requires in-depth evaluation of impacts and active participation of recipient communities. UN وبالتالي، فإن نقل التكنولوجيا يتطلب تقييما عميقا للتأثيرات كما يتطلب مشاركة نشطة من جانب المجتمعات المتلقية.
    Level IV requires the active participation of actors at the country or community level. UN ويقتضي المستوى الرابع مشاركة نشطة من جانب الجهات الفاعلة على الصعيد القطري أو على الصعيد المجتمعي.
    It was pointed out that addressing the needs of the global economy required the active participation of developing countries. UN وأشير إلى أن تلبية احتياجات الاقتصاد العالمي تتطلب مشاركة نشطة من جانب البلدان النامية.
    But little can be achieved without the active involvement of all concerned at all levels. UN غير أنه لا يمكن تحقيق شيء ملموس ما لم تكن هناك مشاركة نشطة من جانب جميع المعنيين على جميع المستويات.
    In particular, the active involvement of civil society, including broad-based public organizations and expert sustainable development institutions, should be ensured. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ضمان مشاركة نشطة من جانب المجتمع المدني، بما فيها المنظمات العامة الموسعة ومؤسسات التنمية المستدامة المختصة.
    The principle of common and shared responsibilities was a core element of the drug debate, and no solution could be reached without the active engagement of the largest consumers of illicit drugs. UN ويُعد مبدأ المسؤوليات العامة والمشتركة عنصرا أساسيا في النقاش الدائر بشأن المخدرات، ولن يمكن التوصل إلى أي حل للمشكلة بدون مشاركة نشطة من جانب أكبر مستهلكي المخدرات غير المشروعة.
    During the pilot operation, a complete end-to-end solution was set up and run, with the active participation of some 200 schools in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وأثناء مرحلة التشغيل الرائدة، أعد ونفذ حل كامل من طرف إلى الطرف الآخر مع مشاركة نشطة من جانب قرابة مائتي مدرسة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    The atmosphere of the discussions was cordial and constructive; the deliberations took place mostly in an interactive mode with active participation of a large number of CD delegations. UN وكان جو المناقشة ودياً وبناءً؛ وجرت المداولات في معظمها على نحو تفاعلي شهد مشاركة نشطة من جانب عدد كبير من الوفود لدى مؤتمر نزع السلاح.
    In some instances there is active participation of intermediaries, and in other cases such players do not play a significant role. UN وفي بعض الحالات، توجد مشاركة نشطة من جانب الوسطاء، وفي حالات أخرى لا يقوم هؤلاء بدور هام.
    active participation of scientists, experts and practitioners specializing in given areas. UN مشاركة نشطة من جانب العلماء والخبراء والممارسين المتخصصين في مجالات معينة.
    The use of armed force had been carried out within the territorial borders of Rwanda and did not involve the active participation of any other State. UN فاستخدام القوة المسلحة تم داخل حدود إقليم رواندا، ولم يتضمن مشاركة نشطة من جانب أي دولة أخرى.
    The use of armed force had been carried out within the territorial borders of Rwanda and did not involve the active participation of any other State. UN فاستخدام القوة المسلحة تم داخل حدود إقليم رواندا، ولم يتضمن مشاركة نشطة من جانب أي دولة أخرى.
    It would now be difficult to imagine organizing a global event and formulating multilateral agreements and declarations without the active participation of non-governmental organizations. UN ويصعب اﻵن تخيﱡل تنظيم حدث عالمي وصياغة اتفاقات وإعلانات متعددة اﻷطراف دون مشاركة نشطة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Attention is being given to make effective and extensive use of the channels of communication and to achieve the active participation of all segments of population in the observances of the Year. UN ويجري إيلاء اهتمام للاستفادة بصورة فعالة وعلى نطاق واسع من قنوات الاتصال ولتحقيق مشاركة نشطة من جانب جميع قطاعات السكان في الاحتفالات بالسنة الدولية.
    Strategies should encompass the active participation of the entire public administration and should be designed and implemented in close cooperation with citizens. UN وينبغي أن تشتمل الاستراتيجيات على مشاركة نشطة من جانب الإدارة الحكومية كلِّها، وأن تُصمَّم وتُنفَّذ بالتعاون الوثيق مع المواطنين.
    We have had a rich and engaging debate over the past three days, involving the active participation of Member States and representatives of civil society and United Nations agencies, funds and programmes. UN لقد كانت لدينا مناقشة ثرية ومتواصلة على مر الأيام الثلاثة الماضية تضمنت مشاركة نشطة من جانب الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    62. More specifically, the independent expert will seek the active involvement of the partners mentioned below. UN 62 - وبصورة أكثر تحديدا، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى التماس مشاركة نشطة من جانب الشركاء المذكورين أدناه.
    Aid management and coordination between donors and multilateral financial institutions without the active involvement of beneficiary countries have also undermined aid effectiveness in Africa. UN فإدارة المعونة والتنسيق بين المانحين والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف دون مشاركة نشطة من جانب البلدان المستفيدة قد قوض كذلك فعالية المساعدات المقدمة لأفريقيا.
    "'We have not seen anything on this scale before and doubt that the Bosnian Serbs would organize this number of helicopter flights without the active involvement of the Yugoslav Army', the United Nations official, who has seen the military reports, said. Serbia is the dominant republic in Yugoslavia. UN " وقال موظف اﻷمم المتحدة الذي رأى التقارير العسكرية ما يلي: لم نر قبل اﻵن عملية بهذا الحجم، ونشك في أن يتمكن صرب البوسنة من تنظيم هذا العدد من الرحلات الجوية بالطائرات العمودية بدون مشاركة نشطة من جانب الجيش اليوغوسلافي، وصربيا هي الجمهورية المهيمنة في يوغوسلافيا.
    The consultation process is an important component of the work programme and calls for the active engagement of national, regional and international organizations in all phases of the project. UN وتعد عملية التشاور عنصرا هاما من عناصر برنامج العمل، وتتطلب مشاركة نشطة من جانب المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية في جميع مراحل المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more