"مشاركة هؤلاء" - Translation from Arabic to English

    • participation of such
        
    • participation of these
        
    • their participation
        
    • their involvement
        
    It is noted with appreciation that student councils have been established to encourage the participation of such children within the school environment. UN وتلاحظ مع التقدير إنشاء مجالس للتلاميذ من أجل تشجيع مشاركة هؤلاء الأطفال داخل البيئة المدرسية.
    The Commission expressed the view that the participation of such personnel should extend throughout the duration of the contract. UN وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أن مشاركة هؤلاء الموظفين ينبغي أن تمتد على طول مدة العقد.
    The representative of the Panel said that it was important to increase the participation of such experts, particularly as the choice of technology became an increasingly important consideration for those countries as the deadline for HCFC phase-out approached. UN وقال ممثل الفريق إن زيادة مشاركة هؤلاء الخبراء أمر هام، لا سيما وأن اختيار التكنولوجيا أصبح واحداً من الاعتبارات المتزايدة الأهمية بالنسبة لتلك البلدان نظراً لاقتراب الموعد النهائي للإنهاء التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    For us, the participation of these important guests is yet another example of the positive atmosphere prevailing in the sphere of disarmament. UN وبالنسبة لنا، فإن مشاركة هؤلاء الضيوف المهمـين ما هو إلا مثال آخر على الأجواء الإيجابية السائدة في مجال نزع السلاح.
    Further efforts are recommended to encourage schools to ensure the participation of these children in all activities. UN ويوصى ببذل مزيد من الجهود لتشجيع المدارس على ضمان مشاركة هؤلاء اﻷطفال في جميع اﻷنشطة.
    their participation in policies relating to history teaching and memorialization processes had to be promoted. UN ودعوا إلى تعزيز مشاركة هؤلاء في السياسات المتعلقة بتدريس التاريخ وعمليات تخليد الذكرى.
    Ten years after the adoption of the Plan of Action, prejudicial attitudes and discriminatory practices on the part of individuals and institutions towards older persons continue to undermine their participation in society. UN وبعد مرور عشر سنوات على اعتماد خطة العمل، لا تزال المواقف المسيئة والممارسات التمييزية من جانب الأفراد والمؤسسات تجاه كبار السن تعوق مشاركة هؤلاء في المجتمع.
    their involvement is essential to success. UN إن مشاركة هؤلاء أساسية من أجل تحقيق النجاح.
    The Secretary-General's move to alleviate finance-related challenges hindering the participation of such vendors was therefore welcome. UN ومن ثمة، فإن تحرك الأمين العام للتخفيف من التحديات المتصلة بالمالية التي تعرقل مشاركة هؤلاء البائعين هو تحرك يستحق الترحيب.
    Furthermore, the participation of such representatives in United Nations conferences and meetings was steadily increasing, thanks to the Voluntary Fund established specifically for that purpose. UN وفضلا عن ذلك، فإن مشاركة هؤلاء الممثلين في مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة كانت تزداد باطراد بفضل صندوق التبرعات الذي أنشئ خصيصا لهذا الغرض.
    During his mission the Special Rapporteur expressed to the President of the Parliamentary Commission on judicial reform the importance of ensuring that the composition of the mechanism was left to sitting magistrates, and that it have at least 50 per cent participation of such magistrates. UN وأعرب المقرر الخاص أثناء بعثته لرئيس اللجنة البرلمانية المعنية بالإصلاح القضائي عن أهمية السهر على أن يُترك تكوين الآلية للقضاة الجالسين، وعلى أن تكون مشاركة هؤلاء القضاة فيها بنسبة 50 في المائة على الأقل.
    As an example of good practice in the participation of such persons in political life, he described a workshop on article 29 of the Convention that had been organized by a Canadian umbrella organization of persons with disabilities, the Human Rights Commission, and the Government focal point for implementation of the Convention at the provincial level. UN وكمثال على الممارسات الجيدة في مشاركة هؤلاء الأشخاص في الحياة السياسية، ذكر حلقة عمل تتعلق بالمادة 29 من الاتفاقية نظمتها منظمة كندية جامعة للمعاقين، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ومركز التنسيق الحكومي لتنفيذ الاتفاقية على مستوى المقاطعات.
    Although these Parties are not required under the Kyoto Protocol to implement registry systems, the participation of such experts increases the transparency of the proceedings of the RSA Forum and allows the sharing of experiences with registry systems under the Kyoto Protocol with experts implementing similar systems for environmental policy purposes in such Parties. UN ورغم أن هذه الأطراف غير ملزمة بموجب بروتوكول كيوتو بتنفيذ نظم السجلات، فإن مشاركة هؤلاء الخبراء تزيد من شفافية مداولات المحفل وتتيح فرصة لتقاسم التجارب المتعلقة بنظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو مع خبراء ينفذون نظماً مماثلة لأغراض السياسات البيئية لدى تلك الأطراف.
    In fact, as has been stated above, the objective of coordination of the United Nations-wide work on science and technology necessitates regular meetings of the representatives of secretariats of various United Nations organizations, as well as a more active participation of such representatives in the work, particularly expert meetings of each organization on specific themes related to science and technology. UN وفي الواقع أنه، كما ذكر أعلاه، فإن هدف تنسيق الأعمال المضطلع بها على نطاق الأمم المتحدة بشأن العلم والتكنولوجيا يستلزم عقد اجتماعات دورية لممثلي أمانات مؤسسات الأمم المتحدة المختلفة، فضلا عن مشاركة هؤلاء الممثلين على نحو أكثر نشاطا في الأعمال التي تضطلع بها كل مؤسسة، ولا سيما اجتماعات الخبراء، بشأن المواضيع المحددة المتصلة بالعلم والتكنولوجيا.
    26. The Commission noted that, in accordance with regulation 27 and section 8 of annex 4 to the Regulations, the applicant stated that it would draw up and fund a programme for the training of personnel of the Authority and developing States, including the participation of such personnel in offshore exploration activities in the proposed contract area. UN 26 - أشارت اللجنة إلى أن مقدم الطلب ذكر أنه سيقوم، وفقاً للمادة 27 من النظام والبند 8 من مرفقه 4، بإعداد برنامج لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال، ويشمل ذلك مشاركة هؤلاء الموظفين في أنشطة الاستكشاف البحري في القطاع المشمول بالعقد المقترح.
    Further efforts are recommended to encourage schools to ensure the participation of these children in all activities. UN ويوصى ببذل مزيد من الجهود لتشجيع المدارس على ضمان مشاركة هؤلاء اﻷطفال في جميع اﻷنشطة.
    Further efforts are recommended to encourage schools to ensure the participation of these children in all activities. UN ويوصى ببذل مزيد من الجهود لتشجيع المدارس على ضمان مشاركة هؤلاء اﻷطفال في جميع اﻷنشطة.
    UNICEF will seek to increase school participation of these children to improve equity. UN وسوف تسعى اليونيسيف إلى زيادة مشاركة هؤلاء الأطفال في المدرسة لتحسين العدالة.
    their participation signalled Arab support for the efforts of President Abbas and the determination of the Arab League to participate actively in the search for peace. UN وكانت مشاركة هؤلاء الممثلين ترمز إلى الدعم العربي لجهود الرئيس عباس وتصميم الجامعة العربية على المشاركة الفعالة في البحث عن السلام.
    They also however, frequently involve major non-institutional creditors, typically where such creditors' involvement is so considerable that an effective restructuring is not possible without their participation. UN ولكنها تشمل أيضا في كثير من الأحيان دائنين رئيسيين غير المؤسسات، عادة في الحالات التي تكون فيها مشاركة هؤلاء الدائنين كبيرة إلى درجة أنه يستحيل اجراء اعادة هيكلة فعّالة بدون مشاركتهم.
    National initiatives helped institutions and public and private organizations to remove barriers to their participation and improved the quality and timeliness of access to rehabilitation services. UN وتساعد المبادرات الوطنية المؤسسات والمنظمات العامة والخاصة على إزالة العقبات أمام مشاركة هؤلاء وتحسين النوعية والتوقيت المناسب للحصول على خدمات التأهيل.
    their involvement is a very successful innovation -- the lessons have become more effective and the police find it easier to cooperate with public prosecutors after the course. UN وتُعتبر مشاركة هؤلاء المدعين العامين ابتكاراً ناجحاً جداً، إذ أصبحت الدروس أكثر فعالية، كما يرى أفراد الشرطة أن التعاون مع المدعين العامين يسهل عليهم أكثر بعد إتمام الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more