"مشاركة واسعة من" - Translation from Arabic to English

    • broad participation of
        
    • wide participation of
        
    • broad participation by
        
    • wide participation by
        
    • wide participation from
        
    • broad participation from
        
    It involved the broad participation of the OSCE community and a number of international organizations. UN وتضمنت مشاركة واسعة من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومن جانب عدد من المنظمات الدولية.
    The reform is not designed merely to inform Member States of decisions adopted by the Security Council, but really to ensure the broad participation of all countries in this process. UN ولا يُقصد من اﻹصلاح مجرد إخبار الدول اﻷعضاء بالقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن، بل يُقصد منه حقا ضمان مشاركة واسعة من جانب جميع البلدان في هذه العملية.
    Both the Strategic Approach and the Marrakech process have a wide participation of stakeholders, but with differing degrees of formality. UN ويستقطب النهج الاستراتيجي وعملية مراكش على حد سواء مشاركة واسعة من جانب أصحاب المصلحة، إنما تتفاوت في طابعها الرسمي.
    There has not been a wide participation of all ministries and public bodies in the preparation of this report and no consultation with NGOs during the preparation of this report. UN ولم تكن هناك مشاركة واسعة من جانب جميع الوزارات والهيئات العامة في التحضير لهذا التقرير، ولم تجر أية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية خلال التحضير لهذا التقرير.
    Multilateral arms control treaty negotiations cannot take place without broad participation by the relevant parties. UN ولا يمكن إجراء مفاوضات على معاهدة متعددة الأطراف لتحديد الأسلحة دون مشاركة واسعة من الأطراف المعنية.
    The varied composition of the Commission and the representative mix of Guatemalans serving on it are important factors for promoting broad participation by institutions and citizens in the peace effort. UN وكان التشكيل التعددي للجنة وتمثيل الغواتيماليين فيها عاملين هامين في التماس مشاركة واسعة من قبل المؤسسات والمواطنين في عملية السلام.
    The review had benefited from a wide participation by States, with 53 statements and 99 recommendations made. UN فقد استفاد الاستعراض من مشاركة واسعة من الدول، قُدم في إطارها 53 بياناً و99 توصية.
    Such a dialogue required a new integrated development-environment model involving the broad participation of Governments, non-governmental organizations and civil society, including industry. UN وقالت إن هذا الحوار يتطلب نموذجاً متكاملاً جديداً يجمع بين التنمية والبيئة وينطوي على مشاركة واسعة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بما في ذلك الصناعة.
    It provided for broad participation of civil society in the evaluation of the effectiveness of legislation, as well as in the analysis of the need for legal amendments. UN وهي تقتضي مشاركة واسعة من المجتمع المدني في تقييم مدى فعالية التشريعات، وكذلك في تحليل الحاجة إلى إجراء تعديلات قانونية.
    Her Government had undertaken important reforms in the field of religion and belief which had involved broad participation of the State as well as civil society and religious communities. UN وأضافت أن حكومتها أجرت إصلاحات هامة في مجال الدين والعقيدة تضمنت مشاركة واسعة من جانب الدولة وكذلك المجتمع المدني والطوائف الدينية.
    Now that a global search is on for an appropriate design for the memorial, we anticipate the broad participation of artists, sculptors, architects, graphic designers and other visual media experts from all over the world. UN والآن بما أن هناك سعيا عالميا لوضع التصميم المناسب للنصب التذكاري، نتوقع مشاركة واسعة من الفنانين، والنحاتين، والمهندسين المعماريين، ومصممي الرسومات وغيرهم من خبراء وسائط الإعلام المرئية من جميع أنحاء العالم.
    The process, which, according to the observer, is country-owned and country-driven, had produced greater transparency involving broad participation of both the Government and the Fund. UN وهذه العملية، التي يرى المراقب أنها مملوكة للبلدان وتقودها البلدان، نتج عنها شفافية أكبر تشمل مشاركة واسعة من قبل كل من الحكومات والصندوق.
    In producing the global mercury emissions assessment, considerable efforts were made to engage the wide participation of national experts from various regions. UN ولإصدار التقييم العالمي لانبعاثات الزئبق، بُذلت جهودٌ ضخمة لضمان مشاركة واسعة من جانب خبراء وطنيين من مختلف الأقاليم.
    The National Committee has wide participation of relevant line ministries and departments, such as the Ministry of Defence, the armed services, the Attorney-General's Department and the Legal Draftsman's Department, etc. UN وتعتمد اللجنة الوطنية على مشاركة واسعة من جانب إدارات ووزارات التنفيذ المعنية من قبيل وزارة الدفاع، والقوات المسلحة، والنيابة العامة، وإدارة الصياغة القانونية، ومؤسسات أخرى.
    Policy, planning, legislation and enforcement of waste reduction need to occur at high levels, and involve the wide participation of stakeholders. UN ويجب أن يتم وضع السياسات، والتخطيط، وسن التشريعات، وإنفاذ الحد من النفايات على مستويات عالية، وأن ينطوي ذلك على مشاركة واسعة من أصحاب المصلحة.
    It offered a wide range of facilities useful for South-South cooperation activities; in the previous five years it had organized activities with wide participation of individuals, developing countries in three continents, and international institutions. UN كما إنه يتيح مجموعة واسعة من التسهيلات المفيدة لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ ففي السنوات الخمس الأولى نظّم أنشطةً اشتملت على مشاركة واسعة من جانب الأفراد والبلدان النامية في القارّات الثلاث، وكذلك المؤسّسات الدولية.
    They noted that the Working Group enabled broad participation by States and interested stakeholders and comprehensive and intersectoral discussions on those issues. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل يتيح مشاركة واسعة من الدول وأصحاب المصلحة المعنيين وإجراء مناقشات شاملة تضم مختلف القطاعات بشأن تلك المسائل.
    We also anticipate broad participation by States Members when the international design competition is launched, hopefully early in 2011. UN ونتوقع أيضا مشاركة واسعة من الدول الأعضاء لدى إطلاق المسابقة الدولية لتصميم النصب التذكاري، من المأمول في مطلع عام 2011.
    That would include broad participation by our countries in the Organization of American States information system on conventional weapons acquisitions and the United Nations Register of Conventional Arms. UN ويتضمن ذلك مشاركة واسعة من بلداننا في نظام معلومات اقتناء الأسلحة التقليدية التابع لمنظمة الدول الأمريكية وفي سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    It was also pointed out that an effective insurance system would require wide participation by potentially interested States. UN وأشير إلى أن نظام التأمين الفعال يتطلب مشاركة واسعة من الدول الراغبة المحتملة.
    In developing UNDAF, it was important to ensure wide participation by the funds, programmes and agencies and by government partners. UN وعند وضع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، كان من المهم ضمان مشاركة واسعة من جانب الصناديق والبرامج والوكالات والشركاء الحكوميين.
    Thus, the expectation of wide participation from the Arab States was frustrated. UN وهكذا خاب الظن في مشاركة واسعة من الدول العربية.
    With broad participation from political parties and civil society, its political process culminated in the adoption of a new Constitution. UN فبفضل مشاركة واسعة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، تُـوجت العملية السياسية فيها باعتماد الدستور الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more