"مشاركتنا في" - Translation from Arabic to English

    • our participation in
        
    • our involvement in
        
    • our engagement in
        
    • join us in
        
    • our contribution to
        
    • our participation at
        
    • our engagement on
        
    • our engagement with
        
    • participation in the
        
    Last but not least, let me also highlight our participation in international cooperation and United Nations youth-related initiatives. UN وأخيراً وليس آخراً، اسمحوا لي أن أشير إلى مشاركتنا في التعاون الدولي ومبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بالشباب.
    our participation in multilateral forums will increase in coherence. UN ستزداد مشاركتنا في المنتديات المتعددة الأطراف على نحو متسق.
    We are convinced that our participation in that body would serve as a bulwark in the defence of our shared principles. UN ونحن مقتنعون بأن مشاركتنا في تلك الهيئة ستكون درعاً واقياً للدفاع عن مبادئنا المشتركة.
    Since our non-permanent membership in the Security Council in 2006 and 2007, we have continued our involvement in security sector reform. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    Taken together, they provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. UN ومع أخذ مجمل هذه الأمور في الاعتبار فإنها توفر أساساً سليما لتكثيف مشاركتنا في السنوات المقبلة.
    Aid for trade should be further emphasized to improve our supply-side constraints and enhance our participation in international trade. UN وينبغي التشديد على المعونة من أجل التجارة لتحسين القيود المفروضة على جانب العرض وتعزيز مشاركتنا في التجارة الدولية.
    We intend to continue our participation in the meetings of the Convention as an observer. UN ونعتزم مواصلة مشاركتنا في اجتماعات الاتفاقية بصفة مراقب.
    Bangladesh's contributions to the maintenance of international peace and security through our participation in United Nations peacekeeping and peacebuilding efforts have received widespread recognition. UN وإسهامات بنغلاديش في صون السلام والأمن الدوليين من خلال مشاركتنا في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام حظيت باعتراف دولي واسع النطاق.
    We also have a strong willingness to enhance our participation in the United Nations responses to emergencies and crisis situations. UN كما أن لدينا رغبة قوية بتعزيز مشاركتنا في استجابات الأمم المتحدة لحالات الطوارئ والأزمات.
    That is in addition to our participation in financing the Global Fund. UN وذلك إضافة إلى مشاركتنا في تمويل الصندوق العالمي.
    We try to reciprocate, in part with our participation in various peacekeeping operations. UN ونحن نحاول أن نعبر عن هذا التقدير جزئيا من خلال مشاركتنا في مختلف عمليات حفظ السلام.
    our participation in these conventions clearly signifies our unequivocal support for the twin pillars of international disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وتشهد مشاركتنا في هذه الاتفاقيات على دعمنا الثابت لركني نزع السلاح الدولي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Mexico's commitment to addressing this problem has also been reflected in our participation in the Group of Friends of the Decade of Action for Road Safety. UN كما برز التزام المكسيك بمعالجة هذه المشكلة في مشاركتنا في فريق أصدقاء عقد العمل من أجل السلامة على الطرق.
    The Icelandic Government is now drawing up proposals for ways to increase and broaden our participation in the civilian side of peacekeeping. UN وتعد الحكومة الآيسلندية الآن مقترحات لزيادة وتوسيع مشاركتنا في الجانب المدني من عمليات حفظ السلام.
    We have also undertaken a full review of the extent of our participation in the international legal framework, with a view to becoming party to more treaties. UN وأجرينا أيضا استعراضا كاملا لنطاق مشاركتنا في الإطار القانوني الدولي، بغية أن نصبح طرفا في المزيد من المعاهدات.
    This will be the aim of our participation in this Committee. UN وسيشكِّل هذا الهدف من مشاركتنا في هذه اللجنة.
    This is shown by the fact that our participation in peacekeeping operations is not limited to sending military and police troops. UN والدليل على ذلك أن مشاركتنا في عمليات حفظ السلام لا تقتصر علـــى إرسال القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    We recognize the benefits that we accrue from our involvement in this parliament of parliaments. UN ونسلم بالمزايا التي نحصل عليها من جراء مشاركتنا في برلمان البرلمانات هذا.
    Taken together, these provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. UN ويوفر الإعلان وإطار التعاون معا أساسا قويا لتكثيف مشاركتنا في السنوات القادمة.
    My country, for one, extends its hand to anyone who wishes to join us in bringing more understanding into this world. UN وبلدي، من جانبه، يمد يده إلى كل من يودون مشاركتنا في تحقيق المزيد من التفاهم في هذا العالم.
    We have actively participated in the work of those organs and are determined to further our contribution to their activities. UN وقد شاركنا بفعالية في عمل هذه الأجهزة، ونحن مصممون على زيادة مشاركتنا في أنشطتها.
    It is a hope that has materialized in our country as we move forward together, reconciled from a divisive past to serve our people and to serve our world through our participation at the United Nations. UN إنه أمل تجسد في بلدنا فيما نمضي معا قدما، في تصالح مع ماض ساده الانقسام خدمة لشعبنا وعالمنا من خلال مشاركتنا في الأمم المتحدة.
    our engagement on these issues has been ad hoc, and our capacities insufficient and fragmented. UN لقد كانت مشاركتنا في تلك الأمور مرتجلة وقدراتنا غير كافية ومتقطعة.
    Goal 5: Improve Maternal Health: As part of our engagement with this goal we have clinics in Papua New Guinea, Zambia, Ghana, Nigeria, Peru, South Africa, Belize and Kenya which facilitates treating women with fistula. UN كجزء من مشاركتنا في تحقيق هذا الهدف، لدينا عيادات في كل من بابوا غينيا الجديدة وزامبيا وغانا وبيرو وجنوب أفريقيا وبليز وكينيا لتيسير علاج النساء ممن يعانون من النواسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more