"مشاركته مع" - Translation from Arabic to English

    • its engagement with
        
    • share with
        
    • his involvement with
        
    • his engagement with
        
    • its partnership with
        
    • be engaged with
        
    • its involvement with
        
    • its participation with
        
    • sharing with
        
    • share it with
        
    • sharing it with
        
    • to share
        
    • be shared with
        
    • involvement with the
        
    The Council enhanced its engagement with various stakeholders, including from national institutions and representatives of civil society organizations. UN وزاد المجلس مشاركته مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية وممثلو منظمات المجتمع المدني.
    Her country was committed to increasing its engagement with and support of the private sector in developing countries. UN وأعلنت أن بلدها ملتزم بزيادة مشاركته مع القطاع الخاص ودعمه في البلدان النامية.
    In Ukraine, support from the Centre has helped the country office better position itself among the experts and practitioners, facilitating its engagement with the Ministry of Justice in legal empowerment of the poor and access to justice. UN وفي أوكرانيا، ساعد الدعم المقدم من المركز إلى المكتب القطري على أن يتبوأ موقفا أفضل بين الخبراء والممارسين، وعلى تيسير مشاركته مع وزارة العدل في التمكين القانوني للفقراء والوصول إلى العدالة.
    When i grew up i realized that a real secret is something you don't share with anyone. Open Subtitles و عندما نضجت علمت أن السر الحقيقى هو شئ لا يمكنك مشاركته مع أى شخص
    The Panel attempted to talk to him about his involvement with Aviogenex and Temex, making countless telephone calls, visits to his offices and finally submitting a detailed letter of questions. UN وقد حاول الفريق التحدث معه بشأن مشاركته مع أفيوجينكس وتيمكس، وحاول الاتصال به هاتفيا مرات لا تحصى، وزار مكاتبه مرات عديدة وفي النهاية قدم رسالة بأسئلة مفصلة.
    My Special Representative has stepped up his engagement with Ivorian authorities in this regard, raising human rights concerns and the need for due process and equitable justice. UN وكثف ممثلي الخاص مشاركته مع السلطات الإيفوارية في هذا الصدد، حيث أعرب عن شواغل تتعلق بحقوق الإنسان والحاجة إلى مراعاة الأصول القانونية وتحقيق العدالة المنصفة.
    39. The Regional Centre also continued to increase its partnership with the Institute of Security Studies (ISS). UN 39 - كما واصل المركز الإقليمي زيادة مشاركته مع معهد دراسات الأمن.
    44. UNFPA is preparing strategic options to consider an expansion of its engagement with the private sector. UN 44 - ويقوم صندوق السكان بإعداد خيارات استراتيجية للنظر في إمكانية توسيع نطاق مشاركته مع القطاع الخاص.
    UNFPA increased its engagement with the work of the United Nations Special Rapporteur on trafficking in persons, and the United Nations Special Rapporteur on violence against women, among others. UN وقد زاد الصندوق مشاركته مع عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالاتجار بالأشخاص، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد المرأة وآخرين.
    UNDP has systematically increased its engagement with the private sector. UN 46 - وزاد البرنامج الإنمائي بشكل منهجي مشاركته مع القطاع الخاص.
    65. UNDP strengthened its engagement with foundations in 2007 and 2008. UN 65 - عزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاركته مع المؤسسات في عامي 2007 و2008.
    His country therefore sought to restart this process and sought to renew its engagement with UNCTAD in taking the competition agenda to its logical conclusion. UN وبالتالي فإن بلده يسعى إلى إعادة إطلاق هذه العملية ويسعى إلى تجديد مشاركته مع الأونكتاد في دفع جدول أعمال المنافسة إلى نهايته المنطقية.
    47. UNPOS is in the process of deploying full-time international political presence in Hargeysa and Garoowe to enhance its engagement with the regional authorities. UN 47 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال على نشر وجود سياسي دولي متفرغ في هرجيسة وغارو لتعزيز مشاركته مع السلطات الإقليمية.
    Well, here's a little tidbit you can share with your friends. Open Subtitles حسناً ، ها هو خبر ، يمكنك مشاركته مع أصدقائك
    You got something you wanna share with the world and nobody gives a shit. Open Subtitles تملكين شيءاً تودين مشاركته مع العالم و لا أحد يهتم.
    There are parts of me that I can never share with my own son. Open Subtitles هناك جزء مني لا أستطيع أبداً مشاركته مع ابني الخاص
    He's been overheard... boasting about his involvement with several criminal factions. Open Subtitles ما تم سماعه و... التباهي مشاركته مع عدة فصائل الجنائية.
    To date, he has not reported to the Human Rights Council on the outcome of his visit, but has issued a press release which highlighted his engagement with officials and experts regarding a counter-terrorism law that is intended to replace the state of emergency scheduled to end on 28 May 2010. UN وحتى الآن، لم يبلغ مجلس حقوق الإنسان بنتائج زيارته، لكنه أصدر نشرة صحفية أبرزت مشاركته مع المسؤولين والخبراء في إعداد قانون لمكافحة الإرهاب ليحل محل حالة الطوارئ المقرر أن ينتهي العمل بها في 28 أيار/مايو 2010.
    7. To respond to the needs of a broader range of clients, UNOPS expects to develop service offerings that improve its partnership with other entities of the United Nations system, most notably the specialized agencies. UN ٧ - وسعيا لتلبية احتياجات مجموعة من العملاء أوسع نطاقا، يأمل المكتب في طرح عروض خدمات تحسن علاقات مشاركته مع غيره من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة ولا سيما الوكالات المتخصصة على وجه التحديد.
    In that respect, the subprogramme will continue to be engaged with the United Nations system in preparing and implementing the United Nations Development Assistance Framework for Committee member countries. UN وفي هذا الشأن، سيواصل البرنامج الفرعي مشاركته مع منظومة الأمم المتحدة في إعداد وتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدى البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبـي.
    While UNFPA supports certain activities of both FAO and WHO, its involvement with the latter is much greater, covering such areas as training, family planning and maternal mortality. UN وفي حين يقدم الصندوق دعما ﻷنشطة معينة تنفذها الفاو ومنظمة الصحة العالمية، فإن مشاركته مع منظمة الصحة العالمية أوسع نطاقا، وتشمل مجالات مثل التدريب وتنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات.
    In the early 1990s, a decision was made to shift CCJO’s focus and resources by expanding its presence in Europe, through its participation with the United Nations and UNESCO in Geneva and Paris and to increase its exposure to the community through the sponsorship of programmes and academic conferences. UN وفي أوائل التسعينات، اتخذ قرار بتغيير محور اهتمام المجلس وموارده، وذلك بتوسيع نطاق وجوده في أوروبا، عن طريق مشاركته مع اﻷمم المتحدة واليونسكو في جنيف وباريس وتكثيف وجوده في المحافل العامة عن طريق رعاية برامج ومؤتمرات أكاديمية.
    Excuse me, gentlemen, is there something that you would like to be sharing with the rest of the class? Open Subtitles يا شباب , هل هناك ما تريدون مشاركته مع باقي الجروب ؟
    Getting loose change used to be so depressing, but now I can share it with strangers. Open Subtitles الحصول على بقشيش سيء كان يصيب بالإكتئاب، لكن الآن أستطيع مشاركته مع الغرباء.
    If you don't mind sharing it with 6 tons of high explosives. Open Subtitles اذا لم تمانعى مشاركته مع 6 اطنان من المتفجرات
    Okay, do you two have something you want to share with the rest of the group? Open Subtitles حسنا ، أنتما الإثنان هل لديكما شيئ ما ترغبان في مشاركته مع باقي المجموعة ؟
    Once a Universe is born in that energy site, first, that energy site cannot be shared with another Universe. Open Subtitles بمجرد أن يولد الكون في موقع الطاقة أولا، موقع الطاقة هذا لا يمكن مشاركته مع كون أخر
    Were you aware of his involvement with the soldiers of the one? Open Subtitles هل كنت على علم من مشاركته مع جنود من واحد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more