"مشاركون كثيرون" - Translation from Arabic to English

    • many participants
        
    • several participants
        
    many participants called for more involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises. UN ودعا مشاركون كثيرون إلى دور أكبر للقطاع الخاص في منع حدوث الأزمات المالية وإيجاد حلول لها.
    many participants called for more involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises. UN ودعا مشاركون كثيرون إلى دور أكبر للقطاع الخاص في منع حدوث الأزمات المالية وإيجاد حلول لها.
    many participants called for more involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises. UN ودعا مشاركون كثيرون إلى دور أكبر للقطاع الخاص في منع حدوث الأزمات المالية وإيجاد حلول لها.
    many participants pointed to the vital role played by side events and other activities outside the formal process. UN وأشار مشاركون كثيرون إلى الدور الحيوي الذي تؤديه الأحداث الجانبية وغيرها من الأنشطة خارج العملة الرسمية.
    several participants said that they were not opposed to amnesty in cases of enforced disappearance which did not constitute crimes against humanity. UN وأعلن مشاركون كثيرون عدم اعتراضهم على منح العفو العام في حالات الاختفاء القسري التي لا تشكّل جرائم ضد الإنسانية.
    many participants noted the essential role of carbon prices in engaging the private sector, driving long-term investment decisions and determining the degree of mitigation that may be achieved. UN ولاحظ مشاركون كثيرون الدور الأساسي الذي تقوم به أسعار الكربون في مشاركة القطاع الخاص، واتخاذ القرارات الاستثمارية الطويلة الأجل، وتحديد مقدار الخفض الذي يمكن تحقيقه.
    many participants said that planning tools are available, but that they are not typically considered to be adaptation technologies. UN وقال مشاركون كثيرون إن أدوات التخطيط متوافرة، ولكنها لا تعتبر عادة تكنولوجيات تكيف.
    many participants underlined the urgency of reviewing the overall functioning of the process and developing options for improvements where feasible. UN وشدد مشاركون كثيرون على إلحاحية إعادة النظر في مجمل أداء العملية، ووضع خيارات لإجراء تحسينات حيثما كان ذلك مجدياً.
    A lasting follow-up is requested by many participants. UN وقد طالب مشاركون كثيرون بالإبقاء على متابعة مستمرة.
    While most considered the workload heavy, they were also aware that this was the first training course of this nature, and many participants were pleased to attend this particular type of course. UN وبينما اعتبر معظم المشاركين حجم العمل ثقيلاً، فهم يدركون أيضاً أن هذه هي أول دورة تدريبية من نوعها. وأعرب مشاركون كثيرون عن سرورهم لحضور هذه الدورة ذات النوع الخاص.
    This was highlighted by many participants at the recently held first session of the Preparatory Committee for the 2015 NPT Review Conference. UN وهذا ما أكده مشاركون كثيرون في الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2015.
    The strategy was widely welcomed at the third session as an essential component in achieving the 2020 goal and many participants voiced support for the six specific objectives of the strategy and its priorities for action. UN وقد حظيت الاستراتيجية بترحيب واسع النطاق في الدورة الثالثة باعتبارها من المكونات الأساسية لتحقيق هدف عام 2020، وأعرب مشاركون كثيرون عن دعمهم لأهداف الاستراتيجية المحددة الستة وأولوياتها للعمل.
    During the discussion, many participants agreed on the need to use a holistic approach to the adaptation process rather than a fragmented one. UN 29- وأثناء النقاش، وافق مشاركون كثيرون على ضرورة استخدام نهج كلي لعملية التكيف بدلاً من نهج مجزأ.
    many participants, while conscious of the need not to compromise their independence, recognized the role of mandate holders in stimulating financial support for the special procedures. UN وبيَّن مشاركون كثيرون أنهم، إذ يدركون ضرورة عدم النيل من استقلاليتهم، يقرون في الوقت ذاته بما للمكلفين بالولايات من دور في حشد الدعم المالي للإجراءات الخاصة.
    34. many participants were of the view that assisting staff should have a more substantive role than merely providing administrative support. UN 34- وارتأى مشاركون كثيرون أن يكون لموظفي المساعدة دور جوهري أكثر من مجرد تقديم الدعم الإداري.
    70. many participants stressed that it was not conflict itself that was the problem, but rather the lack of means other than violence to resolve conflict. UN ١٧- وأكد مشاركون كثيرون على أن المنازعات في حد ذاتها ليست هي المشكلة ولكن المشكلة هي عدم وجود وسائل خلاف العنف لحل المنازعات.
    many participants considered that the forum should be composed of an equal number of governmental and indigenous representatives, around 20 overall, both groups with the right to vote. UN ورأى مشاركون كثيرون أنه ينبغي للمحفل أن يكون مكونا من عدد متساو من الممثلين عن الحكومات وعن السكان اﻷصليين، وأن يبلغ عددهم الاجمالي نحو ٠٢ ممثلا، وأن يكون لكلا الفئتين حق التصويت.
    many participants had favoured the rules of the court in relation to, inter alia, the conduct of investigations, procedure and the rules of evidence to be drafted in conjunction with the statute. UN وقد أيد مشاركون كثيرون قواعد المحكمة فيما يتعلق بأمور من بينها سير التحقيقات وإجراءات وقواعد الاثبات التي تصاغ مع صياغة النظام اﻷساسي.
    45. many participants stressed the need for greater coherence across different components of global economic governance - between trade, finance and monetary systems. UN 45- وشدَّد مشاركون كثيرون على الحاجة إلى زيادة التماسك بين مختلف عناصر الإدارة الاقتصادية العالمية، أي بين النظم التجارية والمالية والنقدية.
    several participants took the view that the responsibility of the superior should be established independently of the subjective element referred to in article 9, paragraph 3, of the 1998 draft. UN ويرى مشاركون كثيرون أن مسؤولية الرئيس الآمر ينبغي النص عليها، بغض النظر عن العنصر الذاتي المنصوص عليه في الفقرة 3 من المـادة 9 من مشروع عام 1998.
    several participants said that they were in favour of the wording contained in article 6 of the 1998 draft and article 5 of the Convention against Torture. UN 57- أيد مشاركون كثيرون صيغتي نص المادة 6 من مشروع عام 1998 ونص المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more