"مشاركين آخرين" - Translation from Arabic to English

    • other participants
        
    • other panellists
        
    The Government Diamond Office has continued to share experiences and to cooperate with other participants UN يواصل المكتب الحكومي للماس تبادل الخبرات والتعاون مع مشاركين آخرين
    However, other participants noted the usefulness of speculation in providing liquidity to the markets. UN غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى فائدة المضاربة في توفير السيولة للأسواق.
    other participants, however, were of the view that the document should be submitted to the Commission and, eventually, to the Council, for information and possible comments or reaction. UN غير أن مشاركين آخرين رأوا أن من اللازم عرض الوثيقة على اللجنة وعلى المجلس، عند الاقتضاء، لاطلاعهما عليها والحصول على تعليقاتهما أو ردود فعلهما الممكنة.
    :: Repayments are sourced from other participants' investments or from a participant's own investment. UN :: تتأتّى العوائد المسددة من استثمارات مشاركين آخرين أو من استثمارات المشارك نفسه.
    other participants, however, stressed the value of the monthly discussion of the Middle East issue. UN بيد أن مشاركين آخرين شددوا على أهمية المناقشة الشهرية بشأن قضية الشرق الأوسط.
    Several other participants noted that the secretariat could be guided by a global governance structure, such as a global forum comprising member States. UN وأشار عدة مشاركين آخرين إلى إمكانية أن يتولى توجيه الأمانة هيكل إداري عالمي، وعلى سبيل المثال منتدى عالمي يضم الدول الأعضاء.
    We note with satisfaction that this approach is now shared by other participants in the negotiations. UN ونلاحظ مع الارتياح أن مشاركين آخرين في المفاوضات يؤيدون هذا النهج اﻵن.
    However, other participants were of the view that such an approach would not be practical. UN غير أن مشاركين آخرين رأوا أن هذا النهج لن يكون عملياً.
    However, some other participants pointed to the highly fragmented enterprise landscape in LDCs which had been dominated by small-scale enterprises, most of which operated in the informal sector. UN غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى التفتت الشديد الذي يتسم به مشهد أوضاع مؤسسات الأعمال في أقل البلدان نمواً، وهو مشهد ما فتئت تهيمن عليه المؤسسات الصغيرة التي يعمل معظمها في القطاع غير النظامي.
    Several other participants agreed. UN واتفق عدة مشاركين آخرين مع هذا الطرح.
    However, some other participants pointed to the highly fragmented enterprise landscape in LDCs which had been dominated by small-scale enterprises, most of which operated in the informal sector. UN غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى التفتت الشديد الذي يتسم به مشهد أوضاع مؤسسات الأعمال في أقل البلدان نمواً، وهو مشهد ما فتئت تهيمن عليه المؤسسات الصغيرة التي يعمل معظمها في القطاع غير النظامي.
    As to the work undertaken within the framework of the Convention, the United States, unlike some other participants in meetings and conferences, did not believe it was necessary to reopen the Protocols annexed to the Convention, which undeniably already had substantial humanitarian value. UN وعن الأعمال التي اضطُلع بها في إطار الاتفاقية، لا ترى الولايات المتحدة، على غرار مشاركين آخرين في الاجتماعات والمؤتمرات، ضرورة إعادة النظر في البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية، التي لها قيمة إنسانية لا جدال فيها حتى دون إعادة النظر تلك.
    other participants, however, pointed to the setting up of the United Nations Office for West Africa as a positive step towards conflict prevention and peacebuilding in the field. UN بيد أن مشاركين آخرين نوهوا بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا باعتباره خطوة إيجابية على طريق منع نشوب النزاع وبناء السلام في الميدان.
    In general, States under review have made sincere efforts in preparing their reports and also have displayed great flexibility, openness and a genuine willingness to cooperate with the recommendations presented by other participants in the UPR Working Group. UN وبوجه عام، بذلت الدول قيد الاستعراض جهودا مخلصة في إعداد تقاريرها، وأظهرت قدرا كبيرا من المرونة والانفتاح، والرغبة الحقيقية في التعاون تجاه التوصيات المقدمة من مشاركين آخرين في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    The 12 participants included orphans, widows, rape and assault survivors, and a gacaca judge, as well as perpetrators, some of whom were responsible for the deaths of family members of other participants. UN واشترك في المشروع 12 فردا كان من بينهم أيتام وأرامل وضحايا للاغتصاب والاعتداء، وقاض من مجلس الحكماء، بالإضافة إلى مرتكبي الجريمة، كان بعضهم مسؤولا عن مقتل أعضاء أسر مشاركين آخرين.
    Such an arrangement will also give the Energy Charter Conference an opportunity to increase its interactions with other participants in the United Nations General Assembly, including countries and regional and international organizations. UN كما سيتيح مثل هذا الترتيب لمؤتمر ميثاق الطاقة فرصة لزيادة تفاعلاته مع مشاركين آخرين في الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية.
    It agreed that the chairpersons should participate in those meetings ex officio, and that the criteria of rotation and continuity be used by all committees in identifying other participants. UN ووافقت على أن يشارك الرؤساء في تلك الاجتماعات بحكم المنصب، وأن تستعمل كل اللجان معايير التناوب والاستمرارية في تحديد مشاركين آخرين.
    As soon as possible, the text of the formal decisions and reports adopted by the SubCommission shall be distributed to all members of the SubCommission and to any other participants in the session. UN يُوزَّع في أسرع وقت ممكن نص المقررات والتقارير الرسمية التي تعتمدها اللجنة الفرعية على جميع أعضائها وعلى أي مشاركين آخرين في الدورة.
    As soon as possible, the text of the formal decisions and reports adopted by the Sub—Commission shall be distributed to all members of the Sub—Commission and to any other participants in the session. UN يُوزَّع في أسرع وقت ممكن، نص المقررات والتقارير الرسمية التي تعتمدها اللجنة الفرعية، على جميع أعضائها وعلى أي مشاركين آخرين في الدورة.
    As soon as possible, the text of the formal decisions and reports adopted by the Sub—Commission shall be distributed to all members of the Sub—Commission and to any other participants in the session. UN يُوزَّع في أسرع وقت ممكن، نص المقررات والتقارير الرسمية التي تعتمدها اللجنة الفرعية، على جميع أعضائها وعلى أي مشاركين آخرين في الدورة.
    Building on the remarks of other panellists, she also stressed the importance of evaluating the impact of policy decisions on families and the need for family-friendly policies. UN واستناداً إلى ملاحظات مشاركين آخرين في حلقة النقاش، شددت أيضاً على أهمية تقييم أثر قرارات السياسة العامة في الأسرة والحاجة إلى وضع سياسات مراعية للأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more