"مشاركين جدد" - Translation from Arabic to English

    • new participants
        
    • new co-chairs
        
    • new participation
        
    Before concluding, I should also like to refer to the presence in our Seminar of new participants -- especially those from Pitcairn and St. Helena. UN وقبل أن أختتم حديثي، أود أيضا أن أشير إلى حضور مشاركين جدد في حلقتنا الدراسية، لا سيما من بيتكرن وسانت هيلانة.
    To this end, the GTPNet should open itself to new participants who can contribute to, and benefit from, the operation of the system. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي للشبكة العالمية للنقاط التجارية أن تفتح أبوابها لاستقبال مشاركين جدد ممن يمكنهم الإسهام في تشغيل النظام والاستفادة منه.
    In this regard, particular efforts should be made to incorporate new participants from the private sector and from developed economies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود خاصة لإدخال مشاركين جدد من القطاع الخاص ومن الاقتصادات المتقدمة.
    XIX/29 Selection of new co-chairs of the Scientific Assessment Panel UN اختيار رؤساء مشاركين جدد لفريق التقييم العلمي
    Ocean carriers cannot engage in predatory or discriminatory pricing, and conferences and agreements between liner carriers must be open to new participation. UN ولا يمكن للناقلين البحريين القيام بتسعير افتراسي أو تمييزي، ويجب أن تكون اتحادات الخطوط البحرية والاتفاقات المبرمة بين الناقلين المنتظمين مفتوحة أمام مشاركين جدد فيها.
    We will actively pursue the policy of the widest possible expansion of the Process and the involvement of new participants. UN إننا سنسعى نشطين إلى تطبيق سياسة توسيع العملية إلى أقصى حدٍ ممكن وإلى إدخال مشاركين جدد.
    Before concluding, I should also like to refer to the presence in our Seminar of new participants -- especially those from Pitcairn and St. Helena. UN وقبل أن أختتم حديثي، أود أيضا أن أشير إلى حضور مشاركين جدد في حلقتنا الدراسية، لا سيما من بيتكرن وسانت هيلانة.
    The Agency has also been actively engaged in attracting new participants to its nuclear security cooperation programme. UN وشاركت الوكالة أيضا، بشكل نشط، في اجتذاب مشاركين جدد في برنامجها للتعاون الأمني النووي.
    It is therefore a priority to support small networks in recruiting new participants in these regions. UN فمن الأولوية إذن دعم الشبكات الصغيرة في ضم مشاركين جدد في هاتين المنطقتين.
    Ukraine shares the view that the present quantitative composition of the Security Council, its functioning and its working methods require appropriate adjustments, taking into consideration the new regional realities and the appearance of new participants in the international community. UN وتشاطر أوكرانيا الرأي بأن التكوين الكمي الحالي لمجلس اﻷمن، وسير عمله، وأساليب العمل فيه، أمور تقتضي إدخال تعديلات مناسبة عليها، مع مراعاة الواقع اﻹقليمي الجديد وظهور مشاركين جدد في المجتمع الدولي.
    The activities will provide an emphasis on attracting new participants into the microfinance sector, the transference of know-how and expertise and the strengthening of partnerships between institutions within the Netherlands as well as partnerships with institutions in developing countries. UN وستركز الأنشطة على جذب مشاركين جدد إلى قطاع التمويل الصغير، ونقل الدراية والخبرة وتعزيز الشراكات بين المؤسسات سواء داخل هولندا أو بشراكات مع مؤسسات في البلدان النامية.
    3. Welcomes the admission of new participants to the Kimberley Process; UN 3 - ترحب بقبول مشاركين جدد في عملية كيمبرلي؛
    One characteristic of the methods employed is an integrated, intensive, personal approach, both to the recruitment and intake of new participants and to support and guidance of existing participants. UN وتتمثل إحدى خصائص الأساليب المستخدمة في نهج متكامل ومكثف وشخصي، يُتبع في توظيف واستيعاب مشاركين جدد وفي دعم وتوجيه المشاركين الموجودين على السواء.
    However, that World Bank and IMF model should not be used to create undue difficulties for new entrants to the international credit markets and the position of traditional lenders should not impede the provision of funds by new participants under balanced and equitable conditions. UN ومع ذلك ينبغي ألا يستخدم نموذج البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لإيجاد صعوبات لا مبرر لها للداخلين الجدد إلى أسواق الائتمان الدولي, وينبغي ألا يعوق موقف المقرضين التقليديين توفير مشاركين جدد للأموال في إطار شروط متوازنة وعادلة.
    Compared to the 2010 Washington Summit, there were seven new participants: Azerbaijan, Denmark, Gabon, Hungary, Lithuania, Romania and INTERPOL. UN وبمقارنة الحضور بمؤتمر القمة المعقود في واشنطن عام 2010، يتبين أن مؤتمر قمة سيول حضره سبعة مشاركين جدد هم: أذربيجان والدانمرك ورومانيا وغابون وليتوانيا وهنغاريا، إضافة إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    [The Parties shall, by [20xx], revise guidelines for the implementation of JI, including for improving its effectiveness and efficiency by extending its timing, guaranteeing its environmental integrity and preparing for new participants.] UN 18- [تنقّح الأطراف، بحلول عام [xx20]، المبادئ التوجيهية لتنفيذ آلية التنفيذ المشترك، بما في ذلك على وجه الخصوص لتحسين فعاليتها وكفاءتها بتمديد مدة العمل بها، وضمان سلامتها من الناحية البيئية، والاستعداد لفتحها أمام مشاركين جدد.]
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol may, at its [XX] session or as soon as practicable thereafter, revise the guidelines for the implementation of this Article, including for improving its effectiveness and efficiency by extending its timing, guaranteeing its environmental integrity and preparing for new participants. UN 31- يجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن يقوم، في دورته [XX] أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعدها، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ هذه المادة، بما في ذلك لتحسين فعاليتها وكفاءتها عن طريق تمديد توقيتها وضمان سلامتها البيئية والإعداد لوجود مشاركين جدد.
    In parallel with the implementation of ongoing priority projects in Russia and Ukraine, to which we fully reconfirm our commitments, we are discussing the options for the Partnership's further expansion by engaging potential new participants, including CIS countries, committed to the Kananaskis Principles and Guidelines. UN وبموازاة تنفيذ المشاريع الجارية ذات الأولوية في روسيا وأوكرانيا، وهو ما نعيد تأكيد التزامنا به تأكيداً تاماً، فإننا نقوم ببحث الخيارات المتاحة لزيادة توسيع نطاق هذه الشراكة عن طريق إشراك مشاركين جدد محتملين، بما في ذلك بلدان رابطة الدول المستقلة شرط التزامهم بالمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التي أُقِرَت في كاناناسكيس.
    B. Endorsement of new co-chairs of the Scientific Assessment Panel UN باء - إقرار رؤساء مشاركين جدد لفريق التقييم العلمي في مناصبهم
    Decision XIX/29: Selection of new co-chairs of the Scientific Assessment Panel UN المقرّر 19/29: اختيار رؤساء مشاركين جدد لفريق التقييم العلمي
    Ocean carriers cannot engage in predatory or discriminatory pricing, and conferences and agreements between liner carriers must be open to new participation. UN ولا يمكن للناقلين البحريين القيام بتسعير افتراسي أو تمييزي، ويجب أن تكون اتحادات الخطوط البحرية والاتفاقات المبرمة بين الناقلين المنتظمين مفتوحة أمام مشاركين جدد فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more