"مشاريع إنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian projects
        
    This work is undertaken through its regional members and partners, benefiting the poor and deprived through humanitarian projects. UN ويجري هذا العمل عن طريق أعضائها الإقليميين وشركائها، ويستفيد منه الفقراء والمحروموين عن طريق مشاريع إنسانية.
    Meetings between State officials and representatives of religious organizations frequently led to humanitarian projects. UN وقد أدت الاجتماعات المعقودة بصورة منتظمة بين موظفي الدولة وممثلي المنظمات الدينية إلى وضع مشاريع إنسانية.
    The Corps managed 16 different cases, including humanitarian projects, Kosovo-wide. UN وأدار الفيلق 16 حالة مختلفة على نطاق كوسوفو، بما فيها مشاريع إنسانية.
    Implementation of 57 quick-impact projects in support of the peace process including humanitarian projects and repair to basic community infrastructure UN :: تنفيذ 57 مشروعا سريع الأثر دعما للعلمية السلمية، من بينها مشاريع إنسانية وأخرى لترميم هياكل أساسية لمجتمعات محلية
    Specific humanitarian projects were implemented using resources made available by troop-contributing Governments. UN ونفذت مشاريع إنسانية محددة استخدمت فيها الموارد التي تتيحها الحكومات المساهمة بقوات.
    These relations have given rise to excellent cooperation and have allowed the Sovereign Military Order of Malta to work in Senegal on many humanitarian projects, among which is the fight against the terrible disease of leprosy. UN وقد أسفرت هذه العلاقات عن التعاون الممتاز وأتاحت لمنظمة مالطة العسكرية المستقلة العمل في السنغال في مشاريع إنسانية عديدة، من بينها الكفاح ضد مرض البرص المروع.
    When such fees were not paid or local authorities and humanitarian actors disagreed about operational requirements, humanitarian projects have been shut down by the authorities. UN وفي حالة عدم دفع تلك الرسوم، أو حدوث خلاف بين السلطات المحلية والجهات العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بشأن الاحتياجات التشغيلية، فإن السلطات تغلق مشاريع إنسانية.
    Implementation of 57 quick-impact projects in support of the peace process including humanitarian projects and repair to basic community infrastructure UN تنفيذ 57 مشروعا من مشاريع الأثر السريع دعما للعملية السلمية، من بينها مشاريع إنسانية وأخرى لترميم هياكل أساسية لمجتمعات محلية
    In addition to the contributions of the member States, the European Commission, through its Humanitarian Aid Office (ECHO), allocated in 2001 a total of over Euro500 million to fund humanitarian projects in more than 60 countries. UN وبالإضافة إلى مساهمات الدول الأعضاء، خصصت اللجنة الأوروبية في 2001، عن طريق مكتبها للمعونة الإنسانية مبلغا إجماليا يزيد على 500 مليون من اليورو لتمويل مشاريع إنسانية في أكثر من 60 بلدا.
    The Committee has also authorized a number of humanitarian flights and aerial pesticide operations and approved several humanitarian projects sponsored by various United Nations agencies. UN كما أذنت اللجنة بعدد من الرحلات الجوية اﻹنسانية وعمليات جوية لرش المبيدات ووافقت على عدة مشاريع إنسانية ترعاها وكالات مختلفة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Indeed, over the past two years, among other contributions, Malta has co-financed several humanitarian projects in Africa, Asia and Central America. UN والواقع أن مالطة شاركت طوال السنتين الماضيتين، من ضمن مساهمين آخرين، في تمويل عدة مشاريع إنسانية في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا الوسطى.
    But the impact of the blockade also extended to several humanitarian projects that had been planned or were in progress and had to be stopped and postponed. UN 1293- بل امتد أثر الحصار كذلك إلى عدة مشاريع إنسانية كان مخططاً لتنفيذها أو كانت قيد التنفيذ ثم تعيَّن وقفها وتأجيلها.
    During the meeting, OIC announced its intention to open an office in Mogadishu to assist in the reconstruction of Somalia through the implementation of humanitarian projects in the fields of poverty alleviation and relief. UN وأعلنت المنظمة خلال الاجتماع اعتزامها فتح مكتب في مقديشو للمساعدة على إعادة تعمير الصومال من خلال تنفيذ مشاريع إنسانية في مجالي الإغاثة والتخفيف من الفقر.
    AMDA has implemented short- and long-term humanitarian projects in cooperation with various United Nations bodies and specialized agencies in the areas of health, nutrition, water and sanitation, emergency preparedness and response, education, shelter, microenterprise and the empowerment of women, for developing countries, disaster-stricken communities, refugees and displaced people. UN ونفذت الرابطة لصالح البلدان النامية، والمجتمعات المحلية المنكوبة بالكوارث، واللاجئين، والمشردين، وبالتعاون مع عدد من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مشاريع إنسانية قصيرة اﻷجل وطويلة اﻷجل في مجالات الصحة، والتغذية، والمياه، والصرف الصحي، والتأهب، والاستجابة لحالات الطوارئ، والتعليم، والمأوى، والمشاريع الصغيرة، وتمكين المرأة.
    Within its rapid response window, the CERF has been instrumental in IOM's relief activities in Côte d'Ivoire, Sri Lanka and Timor Leste, while the under-funded emergency window has supported important humanitarian projects in Haiti, the Democratic Republic of the Congo and Zimbabwe. UN وظل الصندوق، في إطار نافذته للاستجابة السريعة، مفيدا في أنشطة الإغاثة التي تضطلع بها منظمة الهجرة الدولية في كوت ديفوار وسري لانكا وتيمور - ليشتي، بينما دعمت نافذة الطوارئ المتدنية التمويل مشاريع إنسانية هامة في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي.
    28. Calls upon Member States to respond swiftly to the United Nations' humanitarian appeals to meet the urgent and increasing needs of people inside the CAR and refugees who have fled to neighbouring countries and encourages to this effect the swift implementation of humanitarian projects by United Nations humanitarian organizations and partners; UN 28 - يهيب بالدول الأعضاء الاستجابة بسرعة لنداءات الأمم المتحدة الإنسانية لتلبية الاحتياجات العاجلة والمتزايدة للسكان في جمهورية أفريقيا الوسطى واللاجئين الذين فروا إلى البلدان المجاورة، ويشجع في هذا الصدد على أن تنفذ المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها مشاريع إنسانية بسرعة؛
    28. Calls upon Member States to respond swiftly to the United Nations' humanitarian appeals to meet the urgent and increasing needs of people inside the CAR and refugees who have fled to neighbouring countries and encourages to this effect the swift implementation of humanitarian projects by UN humanitarian organizations and partners; UN 28 - يهيب بالدول الأعضاء الاستجابة بسرعة لنداءات الأمم المتحدة الإنسانية لتلبية الاحتياجات العاجلة والمتزايدة للسكان في جمهورية أفريقيا الوسطى واللاجئين الذين فروا إلى البلدان المجاورة، ويشجع في هذا الصدد على أن تنفذ المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها مشاريع إنسانية بسرعة؛
    The tunnels were constructed using approximately 24,000 concrete slabs (allowed by Israel into Gaza for the building of humanitarian projects) and were tall enough inside to allow people to stand fully upright as they travelled along them. UN وشُيّد النفقان باستخدام 000 24 من البلاطات الخرسانية (التي تسمح إسرائيل بدخولها إلى غزة لإقامة مشاريع إنسانية) وكان داخلُهما عاليا علوا يسمح للأشخاص أن يقطعوهما وقاماتهم مستقيمة غير منحنية.
    The tunnels were constructed using approximately 24,000 concrete slabs (that were allowed by Israel into Gaza for the building of humanitarian projects) and were tall enough inside to allow people to stand fully upright as they travel along the tunnel. UN وقد شُيّد النفقان باستخدام نحو 000 24 بلاطة خرسانية (سمحت إسرائيل بدخولها إلى غزة لبناء مشاريع إنسانية) وكانت من الطول بما يكفي لوقوف الأشخاص بقامتهم منتصبة تماما وهم يعبرون النفق.
    3.12 With regard to the allegation of a violation of article 18, read together with article 22, paragraph 1, and article 27, of the Covenant, counsel argues that the Belgian State is holding up the establishment of Muslim associations whose aim is to fund humanitarian projects in various parts of the world. UN 3-12 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام المادة 18 من العهد، مقروءَةً بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 22 ومع المادة 27 منه، يجادل المحامي بأن الدولة البلجيكية تعرقل إنشاء رابطات مسلمة هدفها تمويل مشاريع إنسانية في شتى أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more