"مشاريع البنية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • infrastructure projects
        
    • infrastructure and
        
    • infrastructure investment
        
    • infrastructural projects
        
    • for infrastructure
        
    • infrastructure investments
        
    We deem infrastructure projects as being particularly important in that regard. UN ونعلق أهمية خاصة على مشاريع البنية الأساسية في هذا الصدد.
    infrastructure projects were funded primarily by New Zealand. UN وأضاف أن مشاريع البنية الأساسية يتم تمويلها أولا وقبل كل شيء من جانب نيوزيلندا.
    193 donor field inspections were undertaken on the Liberia National Police and Bureau of Immigration and Naturalization infrastructure projects UN تم إجراء 193 عملية تفتيش ميدانية بشأن مشاريع البنية الأساسية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس
    infrastructure projects may represent a good opportunity in this regard. UN وقد تمثل مشاريع البنية الأساسية فرصة طيبة في هذا الصدد.
    Regional integration can also be achieved as the Stability Pact promotes investment in infrastructure projects. UN ويمكن أيضا أن يتحقق التكامل الإقليمي نظرا لأن حلف الاستقرار يشجع الاستثمار في مشاريع البنية الأساسية.
    In China, the rural workforce has been organized to work on infrastructure projects, with the objective of complementing the income of rural farmers thereby. UN ففي الصين، نُظّمت القوة العاملة الريفية للعمل في مشاريع البنية الأساسية بغرض زيادة دخل المزارعين الريفيين.
    infrastructure projects will focus on the building of roads, dams, ports, airports, railways and telecommunications systems. UN وستركِّز مشاريع البنية الأساسية على بناء شبكات الطرق والسدود والموانئ والمطارات والسكك الحديدية والاتصالات.
    Institutional and technical capacity-building may be required to manage and maintain large-scale infrastructure projects. UN وقد تكون ثمة حاجة لبناء القدرة المؤسسية والتكنولوجية لإدارة وصون مشاريع البنية الأساسية الكبرى.
    Capital assistance for many critical infrastructure projects has already been terminated. UN وقد أنهت بالفعل المساعدة الرأسمالية التي كانت موجهة إلى الكثير من مشاريع البنية الأساسية الحيوية.
    Israeli policy had also prevented the continuation of infrastructure projects supported by the international community. UN كما أن سياسة إسرائيل قد حالت دون استمرار مشاريع البنية الأساسية التي يدعمها المجتمع الدولي.
    The programme also played a major role in implementing infrastructure projects in camps under the emergency job creation programme. UN واضطلع البرنامج أيضا بدور رئيسي في تنفيذ مشاريع البنية الأساسية في المخيمات في إطار البرنامج الطارئ لإيجاد فرص العمل.
    Facilitating the provision of concessional loans would also be instrumental in supporting the financing of infrastructure projects in those countries. UN واعتبر أن تيسير الحصول على القروض التساهلية يمكن أيضا أن يكون حاسما في دعم تمويل مشاريع البنية الأساسية في هذه البلدان.
    Sierra Leone had made progress in its democratic transition, and infrastructure projects had been expanded in the country's four main regions. UN وقد حققت سيراليون تقدما في تحولها الديمقراطي، وجرى التوسع في مشاريع البنية الأساسية في مناطق البلد الرئيسية الأربع.
    The increased public spending was on account of several priority infrastructure projects. UN وقد أفاد من الزيادة في الإنفاق العام العديد من مشاريع البنية الأساسية ذات الأولوية.
    The issue of a very long investment time-horizon arises in particular for low-carbon infrastructure projects, owing to higher risks and lower expected returns over the life of the project. UN وبوجه خاص تثور مسألة الأفق الزمني الطويل الأجل للاستثمار في مشاريع البنية الأساسية اللازمة لخفض حجم الكربون، بسبب مخاطر أعلى وقدر أقل من العوائد المتوقعة على مدار مسار المشروع.
    Other significant infrastructure projects planned included a long-term transport solution, including an air service, as well as a renewable energy project aimed at increasing use of solar energy and biofuel. UN وأضاف أن من بين مشاريع البنية الأساسية الهامة الأخرى حل طويل الأجل لمشكلة النقل، بما في ذلك خدمات الطيران، ومشروع للطاقة المتجددة يستهدف زيادة استخدام الطاقة الشمسية والوقود الإحيائي.
    It also called on Israel to cease its obstruction of construction materials and supplies for the repair and reconstruction of damaged and destroyed Agency facilities and for the implementation of suspended civilian infrastructure projects in refugee camps in Gaza. UN وتطالب إسرائيل أيضاً بوقف عرقلتها لمواد البناء والإمدادات اللازمة لإصلاح وإعمار مرافق الوكالة التي تضررت ودُمرت، وتنفيذ مشاريع البنية الأساسية المدنية المعلقة في مخيمات اللاجئين في غزة.
    Regional infrastructure projects involving the construction and maintenance of roads, railways and pipelines have promoted economic integration and investment. UN وقد عززت مشاريع البنية الأساسية الإقليمية، التي تشمل بناء وصيانة الطرق والسكك الحديدية وخطوط الأنابيب، التكامل الاقتصادي والاستثمار.
    The Islamic Republic of Iran has helped the Afghan people and Government to rebuild their country by contributing to the construction of various infrastructure projects. UN وتساعد جمهورية إيران الإسلامية الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية على إعادة بناء بلدهما بالمساهمة في بناء العديد من مشاريع البنية الأساسية.
    Landlocked countries required differential treatment by financial bodies when it came to financing infrastructure and other projects and in dealing with the World Trade Organization and trade facilitation, which should be considered in the plan of action. UN وأوضح أن البلدان غير الساحلية طلبت معاملة تفضيلية من الهيئات المالية عندما يتعلق الأمر بتمويل مشاريع البنية الأساسية والمشاريع الأخرى، وبالتعامل مع منظمة التجارة العالمية وتيسير التجارة، مما ينبغي النظر فيه في خطة العمل.
    Likewise, the European Council has agreed on a new “Compact for growth and jobs” that identifies a specific European dimension of growth policies, mainly integration of energy, transport, communications, and services, together with higher infrastructure investment. News-Commentary وعلى نحو مماثل، وافق المجلس الأوروبي على "مفهوم جديد للنمو وتوفير فرص العمل" يحدد بعداً أوروبياً بعينه لسياسات النمو، وهو في الأساس تكامل الطاقة، والنقل، والاتصالات، والخدمات، إلى جانب زيادة الاستثمارات في مشاريع البنية الأساسية.
    40. The private sector was recommended to take urgent action to improve management, to strengthen professional associations, and to be involved in the selection, design and financing of infrastructural projects. UN ٤٠ - وأوصى الاجتماع القطاع الخاص باتخاذ إجراءات عاجلـة مــن أجــل تحسين اﻹدارة فيــه وتعزيـز الرابطات المهنية، والمشاركة في انتقاء مشاريع البنية اﻷساسية وتصميمها وتمويلها.
    Some countries, notably Kenya, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania, have had to cancel plans to raise funds for infrastructure projects in international capital markets. UN واضطرت بعض البلدان، وهي أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا ونيجيريا، إلى إلغاء خطط لجمع الأموال من أسواق رؤوس الأموال الدولية من أجل مشاريع البنية الأساسية.
    It is true that not all debt is created equal, and there is a strong case for adding more of it if the purpose is to finance highly productive infrastructure investments. Europe greatly lags many Asian countries in its efforts to expand the reach of broadband. News-Commentary صحيح أن ليس كل الديون متساوية، وأن هناك حجة قوية لصالح إضافة المزيد منها إذا كان الغرض يتمثل في تمويل الاستثمارات العالية الإنتاجية في مشاريع البنية الأساسية. وقد تأخرت أوروبا كثيراً عن العديد من البلدان الآسيوية في الجهود الرامية إلى التوسع في تغطية الإنترنت الفائق السرعة. ولكن خارج بلدان الشمال، تعاني شبكات الكهرباء من التفاوت والانقسام ولابد من دمجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more