"مشاريع المواد المتعلقة بالمنع" - Translation from Arabic to English

    • draft articles on prevention
        
    Within the framework of that option, the draft articles on prevention would also have to be revisited in order to guarantee a coherent set of principles. UN وفي إطار هذا الخيار، ينبغي أيضا إعادة النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع لضمان وضع مجموعة متجانسة من المبادئ.
    Nevertheless, the draft articles on prevention would be meaningless if some form of responsibility for failure to comply with the obligation of prevention were not established. UN ومع ذلك، قال إن مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ستكون بلا معنى إن لم يتم تحديد نوع من المسؤولية عن عدم الامتثال بالتزام المنع.
    It is suggested that it may be feasible for the General Assembly to adopt the draft articles on prevention. UN وارتئ أنه قد يكون من المجدي أن تعتمد الجمعية العامة مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    The fact that the scope of the draft principles and the applicable threshold would be the same as in the draft articles on prevention also received support. UN ولقي تأييدا أيضا تطابق نطاق مشاريع المبادئ مع عتبة الحد الأدنى المطبقة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    It was also suggested that any decision on the final form should be on the basis of a text integrating the draft articles on prevention and the draft principles. Notes UN واقترح كذلك أن يستند كل قرار يتخذ بشأن الشكل النهائي إلى نص يجمع مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ومشاريع المبادئ.
    To refer to " harm " is consistent with the phase of prevention, and is employed with the same meaning as in the draft articles on prevention. UN فالإشارة إلى ' ' الضرر`` تتماشى مع مرحلة المنع، واستخدمت بنفس المعنى الذي استخدمت به في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    12. He reiterated the importance of the second part of the topic, international liability, which should be dealt with as soon as the draft articles on prevention were finally approved. UN 12 - وكرر التأكيد على أهمية الجزء الثاني من الموضوع، أي المسؤولية الدولية، التي قال إنها يجب أن تبحث حال الموافقة النهائية على مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Moreover, his delegation shared the view that the draft articles on prevention should not be related to the idea of punitive damage currently being discussed by the Commission in the context of State responsibility. UN وفضلا عن ذلك فإن وفده يشارك في الرأي القائل بأن مشاريع المواد المتعلقة بالمنع لا ينبغي ربطها بفكرة الضرر التأديبي الذي تناقشه اللجنة حاليا ضمن سياق مسؤولية الدول.
    To the extent that the draft articles on prevention codified that obligation, their breach must give rise to State responsibility for wrongfulness. UN وبقدر ما أن مشاريع المواد المتعلقة بالمنع قد قننت هذا الالتزام، فإن اﻹخلال بها يتعين أن يفضي إلى مسؤولية الدولة عن ارتكاب الخطأ.
    It may be recalled that article 16 of the draft articles on prevention provides similar obligation for States in respect of the phase of prevention during which they are required to manage the risk with all due diligence. UN ولا بأس في التذكير بأن المادة 16 من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع تنص على التزام مماثل بالنسبة للدول فيما يتعلق بمرحلة المنع التي يطلب خلالها من الدول أن تدير المخاطر بكل الحرص الواجب.
    His delegation would have preferred the draft articles on prevention to be finished before the issue of liability was embarked upon, but as the Commission had pointed out, a breach of the duty to prevent might entail State responsibility. UN وقال إن وفده كان يفضل إنجاز مشاريع المواد المتعلقة بالمنع قبل البدء في مسألة المسؤولية لكن كما ذكرت اللجنة فإن الإخلال بواجب المنع قد يستتبع مسؤولية الدولة.
    However, the activities coming within the scope of the present draft principles are already the subject of the requirement of prior authorization under the draft articles on prevention. UN غير أن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي فعلاً موضوع شرط الأذن المسبق بموجب مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    For example, it would be desirable to apply the same threshold of " significant harm " as in the draft articles on prevention. UN فمن المستصوب مثلا تطبيق عتبة " الضرر ذي الشأن " ذاتها المطبقة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    State responsibility would arise from the occurrence of harm if the State failed to implement the obligations set out by the draft articles on prevention while engaging in activities of that nature. UN وتكون الدولة مسؤولة في حالة وقوع ضرر إذا لم تف بالتزاماتها بمقتضى مشاريع المواد المتعلقة بالمنع لدى قيامها بأنشطة من هذا القبيل.
    However, the activities coming within the scope of the present principles are the same as those that are subject to the requirement of prior authorization under the draft articles on prevention. UN غير أن الأنشطة التي تندرج في نطاق المبادئ الحالية هي ذات الأنشطة الخاضعة لشرط الأذن المسبق بموجب مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    " State affected " is not defined by the draft articles on prevention. UN ولا يرد تعريف لمصطلح " الدولة المتضررة " في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Moreover, in order to minimize damage, it was necessary that contingency plans and response measures should be in place, over and above those contemplated in the draft articles on prevention. UN وفضلاً عن ذلك فمن أجل تخفيف هذا الضرر إلى حدٍ أدنى فمن اللازم وضع خطط واتخاذ تدابير للاستجابة في حالات الطوارئ فضلاً عن تلك المتوخى تنفيذها في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    The envisaged role of the State was complementary to that provided for in draft articles 16 and 17 of the draft articles on prevention, which dealt with obligations relating to emergency preparedness and notification of emergency. UN والدور المتصوَّر للدولة دور تكميلي لذلك المنصوص عليه في مشروع المادتين 16 و 17 من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع التي عالجت الالتزامات المتصلة بالاستعدادات المتخذة في حالة الطوارئ والإشعار في حالة الطوارئ.
    It was also noted that despite their current formal differences, it would be possible and useful to combine the draft articles on prevention and the draft principles into one instrument, preferably a convention, on international liability. UN ولوحظ كذلك أنه رغم فوارقها الشكلية، فإنه من الممكن والمفيد الجمع بين مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ومشاريع المبادئ في صك واحد، والأفضل أن يكون اتفاقية بشأن المسؤولية الدولية.
    In similar vein, it was suggested that the draft articles on prevention should be adopted together with the draft principles in a single General Assembly resolution or separate but coordinated resolutions. UN وفي نفس المنحى، اقترح أن تعتمد مشاريع المواد المتعلقة بالمنع مع مشاريع المبادئ في قرار واحد للجمعية العامة أو قرارات مستقلة لكنها منسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more