"مشاريع المواد والمبادئ" - Translation from Arabic to English

    • draft articles and principles
        
    It was more fitting to adopt the draft articles and principles in the form of a General Assembly declaration or in another nonbinding form. UN ومن الأنسب اعتماد مشاريع المواد والمبادئ في شكل إعلان للجمعية العامة أو أي شكل آخر غير ملزم.
    In this regard, it could be concluded that Belarus had established a sufficient legal framework for the implementation of the draft articles and principles. UN ومن ثم يمكن استنتاج أن بيلاروس وضعت إطارا قانونيا كافيا لتنفيذ مشاريع المواد والمبادئ.
    Retaining the current, recommendatory form of these draft articles and principles increases the likelihood that they will gain widespread acceptance and fulfil their intended purpose. UN وإن الإبقاء على مشاريع المواد والمبادئ هذه في شكلها الحالي الذي يتخذ طابع التوصية يزيد من احتمال اكتسابها قبولا واسعا وتحقيقها الغرض المتوخى منها.
    Belarus was a State party to the 1991 Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, the fundamental principles of which were largely mirrored by the corresponding provisions in the draft articles and principles. UN فبيلاروس دولة طرف في اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991، التي تنعكس مبادئها الأساسية بدرجة كبيرة في الأحكام ذات الصلة من مشاريع المواد والمبادئ.
    15. Mexico also reiterated that the substance of the comments and statements it had made during the consideration of the draft articles and principles by the Commission remained valid. UN 15 - وأكدت المكسيك أيضا من جديد أن التعليقات والبيانات التي تقدمت بها أثناء نظر اللجنة في مشاريع المواد والمبادئ لا تزال صحيحة من حيث الجوهر.
    12. Mexico reiterated its opinion that the best mechanism for the effective implementation of the draft articles and principles in question would be the establishment of a general and binding regime, which could be achieved in the medium term through an international convention. UN 12 - أكدت المكسيك من جديد رأيها القائل بأن أفضل آلية لتنفيذ مشاريع المواد والمبادئ المطروحة تنفيذا فعالا تتمثل في إنشاء نظام عام وملزم، يمكن إيجاده في الأجل المتوسط من خلال اتفاقية دولية.
    33. If the will of the international community was, for the moment, to cast the subject in the form of principles, then the formulation of the draft articles and principles would have to better reflect their soft-law and more general character. UN 33 - وإذا كانت رغبة المجتمع الدولي في الوقت الراهن هي معالجة الموضوع من خلال وضع مبادئ، سيكون من الأفضل صياغة مشاريع المواد والمبادئ بحيث تعكس على نحو أفضل طابعها القانوني غير الملزم والأكثر عمومية.
    If a binding convention could not be adopted, States should at least be encouraged to put the draft articles and principles into greater use in their domestic decision-making processes and international relations, cooperating with each other and exchanging important information on the transboundary risks of hazardous activities. UN وإذا لم يتسنَّ اعتماد اتفاقية ملزمة فإنه ينبغي، على الأقل، تشجيع الدول على زيادة استخدام مشاريع المواد والمبادئ في عمليات صنع القرار المحلية الخاصة بها وفي العلاقات الدولية، والتعاون فيما بينها وتبادل المعلومات الهامة عن المخاطر العابرة للحدود للأنشطة الخطرة.
    19. The draft articles and principles were a major step forward towards regulating the transboundary impact of hazardous activities and should serve as a useful guide to States in their efforts to incorporate relevant principles into their domestic laws and policies. UN 19 - واختتم كلمته قائلا إن مشاريع المواد والمبادئ تمثل خطوة رئيسية صوب تنظيم الآثار العابرة للحدود الناجمة عن أنشطة خطرة، وأنها ينبغي أن تكون بمثابة دليل مفيد للدول في جهودها الرامية إلى إدراج المبادئ ذات الصلة في قوانينها وسياساتها المحلية.
    21. Ms. Abdul Rahman (Malaysia) said that the draft articles and principles should be retained in their recommendatory form pending further study of developments in State practice. UN 21 - السيدة عبد الرحمن (ماليزيا): قالت إن مشاريع المواد والمبادئ ينبغي الإبقاء عليها في صورة توصيات إلى حين إجراء المزيد من الدراسات للتطورات في ممارسات الدول.
    27. Mr. Leonidchenko (Russian Federation) said that the draft articles and principles represented a good balance between the codification and the progressive development of international law. UN 27 - السيد ليونيدتشينكو (الاتحاد الروسي): قال إن مشاريع المواد والمبادئ تمثل توازنا جيدا بين التدوين والتطور التدريجي للقانون الدولي.
    29. In the view of Portugal, the adoption of the draft articles and principles by the General Assembly was a positive step towards the establishment of measures allowing for prompt and adequate compensation to victims of transboundary damage and of measures to minimize the harm and loss which could result from incidents involving hazardous activities. UN 29 - ترى البرتغال أن اعتماد الجمعية العامة مشاريع المواد والمبادئ خطوة إيجابية نحو إيجاد تدابير تسمح بدفع تعويضات فورية وملائمة لضحايا الأضرار العابرة للحدود، وتدابير أخرى كي تكون الأضرار والخسائر التي يمكن أن تنجم عن حوادث تشمل أنشطة خطرة عند حدودها الدنيا.
    3. Mr. Joyini (South Africa) said that the draft articles and principles were already playing an important role as authoritative guidance for States and judicial bodies and had been referred to in a number of international legal judgements and in the arbitral awards and decisions of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN 3 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إن مشاريع المواد والمبادئ تقوم بالفعل بدور هام بوصفها توجيهات رسمية للدول والهيئات القضائية، وقد أشير إليها في عدد من الأحكام القانونية الدولية، وفي قرارات التحكيم والقرارات الصادرة عن المحكمة الدولية لقانون البحار.
    4. Mr. Simonoff (United States of America) said that the draft articles and principles marked a positive step in encouraging States to establish mechanisms to address such issues as notification in specific national and international contexts and to provide prompt, adequate compensation for victims of transboundary harm. UN 4 - السيد سيمونوف (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن مشاريع المواد والمبادئ تشكّل خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على وضع الآليات اللازمة لمعالجة مسائل من قبيل الإخطار في سياقات وطنية ودولية معيّنة، وتوفير تعويض فوري كاف لضحايا الضرر العابر للحدود.
    8. Ms. Chigiyal (Federated States of Micronesia) said that the draft articles and principles were the clearest iterations of the rule that each State had a due diligence obligation to take all necessary steps to prevent the probable infliction of significant physical harm by its hazardous activities on another State's environment, people and property. UN 8 - السيدة تشيغيال (ولايات ميكرونيزيا الموحدة): قالت إن مشاريع المواد والمبادئ تمثل أوضح تأكيد للقاعدة التي تنص على أن كل دولة يقع عليها التزام ببذل العناية الواجبة لاتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع احتمال وقوع ضرر مادي كبير ناجم عن أنشطتها الخطرة على بيئة دولة أخرى وشعبها وممتلكاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more