"مشاريع تستهدف" - Translation from Arabic to English

    • projects targeting
        
    • projects aimed at
        
    • projects designed to
        
    • projects to
        
    • target on
        
    • projects for
        
    • projects targeted at
        
    • projects that
        
    In that context, projects targeting youth, in particular, could be developed and supported. UN وفي هذا السياق، يمكن أن توضع وتدعم مشاريع تستهدف الشباب على نحو خاص.
    Bosnia and Herzegovina has jointly, with UNDP initiated the projects targeting reduction of uncontrolled presence of small arms and light weapons and ammunition, improvement of the control and coordination mechanisms. UN وقد شرعت البوسنة والهرسك بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشاريع تستهدف الحد من وجود الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها دون ضابط، وتحسين آليات المراقبة والتنسيق.
    The plenipotentiary's grant scheme applies the principle of non-discrimination, in particular by creating opportunities for implementing projects aimed at persons who are multiply disadvantaged on grounds of ethnicity, nationality and gender. UN ويطبق مشروع المنح التابع للمفوض مبدأ عدم التمييز، وبخاصة عن طريق إيجاد فرص لتنفيذ مشاريع تستهدف الأشخاص المعرضين لجوانب متعددة من الحرمان بسبب العرق والقومية ونوع الجنس.
    This is an essential setting where guidance and support are provided to women and the family in the framework of laws to protect human and women's rights, through projects aimed at disseminating these rights and preventing domestic violence. UN وهذا موقع هام يقدَّم فيه الإرشاد والدعم للمرأة والأسرة في إطار قوانين حماية حقوق الإنسان وحقوق المرأة من خلال مشاريع تستهدف نشر هذه الحقوق ومنع العنف العائلي.
    Several million kroner had been budgeted for projects designed to break down discrimination in higher education. UN وتم رصد عدة ملايين من الكرونات في الميزانية من أجل مشاريع تستهدف كسر حواجز التمييز في مجال التعليم العالي.
    In collaboration with government authorities, MONUA has initiated projects to address these issues. UN وشرعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع السلطات الحكومية، في مشاريع تستهدف معالجة تلك المسائل.
    :: 25 quick-impact projects, of which 8 are aimed at improving the situation of displaced persons, 7 are on HIV/AIDS and 10 focus on children and gender-related issues, including 3 with a specific target on sexual and gender-based violence UN :: تنفيذ 25 من مشاريع الأثر السريع، تستهدف 8 منها تحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا، وتتعلق 7 بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتركز 10 على المسائل المتصلة بالأطفال والاعتبارات الجنسانية، منها 3 مشاريع تستهدف بشكل خاص العنف الجنسي والجنساني
    Under its programmes on international waters, water bodies and land and water, it funded projects targeting shared water bodies and addressing the major transboundary problem of land-based activities. UN وموّل المرفق، بموجب برامجه المعنية بالمياه الدولية والأجسام المائية والأراضي والمياه، مشاريع تستهدف الأجسام المائية المتشاركة وتتناول المشكلة الرئيسية عابرة الحدود والمتمثلة في الأنشطة البرية.
    projects targeting youth at risk were implemented in Central America, the Caribbean and Africa. UN وقد نـُفـّذت مشاريع تستهدف الشباب المعرّضين للخطر، في أمريكا الوسطى والكاريـبي وأفريقيا.
    For example, MWA's Nominations Service encourages women to take on leadership roles and the policy programme includes projects targeting employment issues and reducing violence against women. UN وعلى سبيل المثال، تشجيع دائرة الترشيحات التابعة للوزارة النساء على القيام بأدوار قيادية، كما يتضمن برنامج السياسات مشاريع تستهدف قضايا العمالة والحد من العنف ضد المرأة.
    The programme provides ongoing technical support that includes training workshops, fund-raising and designing and implementing projects targeting existing and potential marine sites. UN ويقدم البرنامج دعما تقنيا مستمرا يشمل حلقات عمل تدريبية وجمع التبرعات وصوغ وتنفيذ مشاريع تستهدف المواقع البحرية الموجودة والمحتملة.
    A wide number of initiatives and projects have been initiated to prevent and treat obesity, including projects targeting certain ethnic groups, which are at special risk of developing obesity, and obese pregnant women. UN وتم الشروع في عدد واسع من المبادرات والمشاريع للوقاية من البدانة وعلاجها بما فيها مشاريع تستهدف جماعات إثنية معينة، معرضة بوجه خاص لخطر الإصابة بالبدانة، والحوامل البدينات.
    In terms of maternal health, the organization has developed projects aimed at raising women's awareness of their own fertility system that are evidence-based and can contribute to a decrease in the maternal mortality rate. UN وفيما يتعلق بصحة الأم، وضعت المنظمة مشاريع تستهدف رفع وعي الأمهات بنظام الخصوبة لدى المرأة قائمة على أساس من الأدلة، ومشاريع يمكن أن تسهم في الإقلال من معدل الوفيات النفاسية.
    77. The Government provides support for projects aimed at promoting or protecting marital and family relationships. UN 78- وتشارك الحكومة في تنفيذ مشاريع تستهدف تعزيز وحماية الجماعات الزوجية والأسرية.
    UNHCR also funds the construction and rehabilitation of infrastructure in refugee settlements and implements projects aimed at promoting the self-sufficiency of the refugees through savings and micro-credit schemes. UN وتمول المفوضية أيضا أعمال إقامة وإصلاح الهياكل الأساسية في مستوطنات اللاجئين، وتنفذ مشاريع تستهدف تعزيز الاكتفاء الذاتي للاجئين من خلال مشاريع الادخار والائتمان الصغيرة.
    This implies a lack of budgetary, administrative and technical independence that hampers any attempt to launch programmes or projects aimed at improving the condition of women and promoting effective enjoyment of their rights. UN ويعني ذلك ضمناً انعدام الاستقلال في الميزانية وعلى الصعيدين الإداري والتقني، الأمر الذي يعوق أية محاولة للشروع في برامج أو مشاريع تستهدف تحسين وضع المرأة وتعزيز التمتع الفعال بحقوقها.
    With a view to improving that situation, various NGOs had obtained funding from the Ministry of Social Affairs in order to implement projects designed to increase women's participation in political life. UN وبغية تحسين هذه الحالة، حصلت منظمات غير حكومية متنوعة على تمويل من وزارة الشؤون الاجتماعية بغية تنفيذ مشاريع تستهدف زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) has been involved in this sector through projects designed to strengthen science and technology infrastructure and radiation safety infrastructure. UN وتشارك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا القطاع من خلال مشاريع تستهدف تعزيز الهياكل الأساسية للعلم والتكنولوجيا والهياكل الأساسية للسلامة الإشعاعية.
    UNIFEM is implementing three projects designed to develop women's entrepreneurship, promote women in development and establish plans for the advancement of women, among other related objectives. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنفيذ ثلاثة مشاريع تستهدف تنمية قدرات المرأة في مجال مباشرة الأعمال الحرة، وتعزيز دور المرأة في التنمية، ووضع خطط للنهوض بالمرأة، ضمن أهداف أخرى ذات صلة.
    In Cambodia, plans were formulated to incorporate physically disabled, demobilized soldiers into projects to develop small businesses, provide vocational training and undertake labour-intensive work. UN ففي كمبوديا، وضعت خطط ﻹشراك الجنود المعوقين جسديا والجنود المسرحين في مشاريع تستهدف تنمية قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة، وتوفير التدريب المهني وتنفيذ اﻷشغال الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة.
    25 quick-impact projects, of which 8 are aimed at improving the situation of displaced persons, 7 are on HIV/AIDS and 10 focus on children and gender-related issues, including 3 with a specific target on sexual and gender-based violence UN تنفيذ 25 مشروعاً من مشاريع الأثر السريع، يستهدف 8 منها تحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا، ويتصل 7 بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويركز 10 مشاريع على المسائل المتصلة بالأطفال والاعتبارات الجنسانية، منها 3 مشاريع تستهدف بوجه خاص العنف الجنسي والجنساني
    (d) Development of projects for improving living conditions in developing countries; UN )د( وضع مشاريع تستهدف تحسين الظروف المعيشية في البلدان النامية؛
    123. The Special Rapporteur requests the international community to encourage those involved in humanitarian action to devise projects targeted at the Batwa and to support the action undertaken by the Burundian authorities in that regard. UN 123- وتطلب المقررة الخاصة إلى المجتمع الدولي أن يشجع العاملين في مجال حقوق الإنسان على تصميم مشاريع تستهدف الباتوا وعلى دعم الإجراءات التي تنفذها السلطات البوروندية في هذا الاتجاه.
    The IAEA also has projects that are designed to support regional priorities, such as the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا مشاريع تستهدف دعم الأولويات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more