"مشاريع تهدف إلى" - Translation from Arabic to English

    • projects aimed at
        
    • projects to
        
    • projects designed to
        
    • projects that aim to
        
    • projects aiming at
        
    • projects for
        
    • projects that aimed to
        
    • projects aimed to
        
    • projects which aim to
        
    • of projects with a view to
        
    • projects that are designed to
        
    Armenia has always demonstrated its readiness and goodwill to initiate projects aimed at development of regional cooperation in various fields. UN وقد أثبتت أرمينيا دائما استعدادها وحسن نيتها للشروع في مشاريع تهدف إلى تطوير التعاون الإقليمي في مختلف المجالات.
    projects aimed at building the capacity of treatment professionals have been implemented in Central and Eastern Europe and Viet Nam. UN وقد نفذت مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الاختصاصيين في المعالجة في كل من أوروبا الوسطى والشرقية وفييت نام.
    Armenia has always demonstrated its readiness and will to initiate projects aimed at the development of regional cooperation in various fields. UN وقد برهنت أرمينيا دوما على إرادتها لاستعدادها لبدء مشاريع تهدف إلى تنمية التعاون الإقليمي في العديد من المجالات.
    projects to promote economic and social rights were implemented and completed in North, West, South and Central Darfur UN مشاريع تهدف إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تم تنفيذها وإتمامها في شمال دارفور وغربه وجنوبه ووسطه
    Two other African countries are participating in projects to mainstream chemicals management within national development planning, with support from the United Nations Development Programme and UNEP. UN ويشارك بلدان أفريقيان آخران في مشاريع تهدف إلى تعميم إدارة المواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب.
    The German-speaking Community supports various projects designed to provide information on certain trades. UN وتدعم الجماعة الناطقة بالألمانية عدة مشاريع تهدف إلى التعريف بمهن معينة بشكل أفضل.
    projects aimed at doubling hydroelectric capacity and boosting agricultural production to ensure self-sustenance had been launched. UN وقد استُهلت مشاريع تهدف إلى مضاعفة القدرة الكهرومائية وتشجيع الإنتاج الزراعي لضمان الاكتفاء الذاتي.
    In recent years, we have participated in projects aimed at rebuilding and reconstructing the country, focusing mainly on infrastructure and capacity-building. UN لقد شاركنا في الأعوام الأخيرة في مشاريع تهدف إلى إعادة بناء وإعمار البلد، بتركيز خاص على البنى التحتية وبناء القدرات.
    At the sectoral level, the Ministry of Agriculture is setting up projects aimed at the economic empowerment of women. UN كما تطلق وزارة الزراعة على المستوى القطاعي مشاريع تهدف إلى تعزيز وتقوية المرأة اقتصادياً.
    projects aimed at overcoming gender stereotypes among young people, school pupils and students are being implemented in various regions. UN ويجري في مختلف المناطق تنفيذ مشاريع تهدف إلى التغلب على الصور النمطية للجنسين في صفوف الشباب وتلاميذ المدارس والطلاب.
    The programme, working jointly with the African Insurance Organization (AIO), developed five projects aimed at helping African countries to enhance their productive capacities in the area of insurance. UN وقد وضع البرنامج، الذي ينفذ بصورة مشتركة مع المنظمة الأفريقية للتأمين، خمسة مشاريع تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز قدراتها الإنتاجية في مجال التأمين.
    OHCHR also initiated projects aimed at providing methodological and operational guidance. UN وبدأت مفوضية حقوق الإنسان أيضا بإعداد مشاريع تهدف إلى توفير التوجيه المنهجي والعملي.
    Seven Parties proposed projects to slow deforestation and assist regeneration. UN واقترحت سبعة أطراف مشاريع تهدف إلى إبطاء عملية إزالة الأحراج والمساعدة على إعادة إحيائها.
    Thus, in the plan of action, it was recommended that ECOWAS member States should second experts to the ECOWAS Drug Control Unit and that the Unit and UNODC should design projects to strengthen the Unit. UN لذا أُوصي في خطة العمل بأن تنتدب الدول الأعضاء في إيكواس خبراء على سبيل الإعارة إلى وحدة مكافحة المخدرات التابعة للإيكواس، وبأن تقوم الوحدة والمكتب بتصميم مشاريع تهدف إلى تعزيز الوحدة إياها.
    :: Technical assistance provided to the Government in designing and implementing 4 projects to improve police and law enforcement facilities in the north UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة في تصميم وتنفيذ أربعة مشاريع تهدف إلى تحسين مرافق الشرطة وإنفاذ القوانين في الشمال
    It explored applications of space technology that provided cost-effective solutions or essential information for the planning and implementation of programmes or projects to enhance the management, protection and restoration of water resources. UN وبحث المؤتمر تطبيقات تكنولوجيا الفضاء التي توفر حلولا فعَّالة من حيث التكلفة أو معلومات أساسية من أجل تخطيط وتنفيذ برامج أو مشاريع تهدف إلى تعزيز إدارة موارد المياه وحمايتها واستصلاحها.
    The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and re-establish essential administrative services. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تدعيم القدرات الوطنية على تشجيع تسوية النـزاعات بالوسائل السلمية، وتحفيز الانتعاش الاقتصادي واستئناف تقديم الخدمات الإدارية الضرورية.
    The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and reestablish essential administrative services. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    The PHARE programme funds projects that aim to improve the situation of Roma and other minorities in Central and Eastern European countries. UN كما أن برنامج المنار (PHARE)يمول مشاريع تهدف إلى تحسين حالة الروما والأقليات الأخرى في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    UNIDO designs and implements projects aiming at establishing and strengthening the regional and national quality infrastructure. UN ١٥- وتقوم اليونيدو بتصميم وتنفيذ مشاريع تهدف إلى إنشاء وتعزيز البنية التحتية الإقليمية والوطنية الخاصة بالنوعية.
    Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger: Handicap International has set up projects for the economic inclusion of disabled people. UN الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع: أقامت المنظمة مشاريع تهدف إلى الإدماج الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    FAO was involved in projects that aimed to reduce the risks to life and property faced by small-scale fisheries owing to hazards at sea and environmental disasters. UN كما شاركت المنظمات في مشاريع تهدف إلى تقليل المخاطر التي تهدد حياة وممتلكات البشر في المصائد صغيرة النطاق بسبب أخطار الكوارث البحرية والبيئية.
    1996- Consultant in the cooperation activities of the Council of Europe and independent expert in projects aimed to promote gender equality in Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Moldova, Ukraine, Serbia and Montenegro UN 1996- استشارية في أنشطة التعاون لمجلس أوروبا وخبيرة مستقلة في مشاريع تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في أرمينيا وأذربيجان والبوسنة والهرسك ومولدوفا وأوكرانيا وصربيا والجبل الأسود
    This programme focuses on five projects which aim to reinforce the links between Arab-Muslim and European societies in order to foster mutual understanding. UN ويركز هذا البرنامج على خمسة مشاريع تهدف إلى تعزيز الروابط بين المجتمعات العربية المسلمة وبين المجتمعات الأوروبية من أجل تعزيز التفاهم فيما بينها.
    (ii) Formulation of projects with a view to mobilizing additional resources or an advance allocation of resources from the next cycle; UN ' ٢ ' وضع مشاريع تهدف إلى القيام بتعبئة موارد إضافية وبتوزيع موارد الدورة القادمة على نحو مسبق؛
    The Disability component of the Social Development Partnership Program supports projects that are designed to improve the participation and integration of people with disabilities in all aspects of society. UN ويدعم عنصر الإعاقة في برنامج الشراكة من أجل التنمية الاجتماعية مشاريع تهدف إلى تحسين مستوى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة المجتمعية وإدماجهم فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more