Design and supervision of various projects related to renewability. | UN | تصميم مشاريع شتى للطاقة المتجددة والإشراف عليها |
various projects had been carried out within the framework of the Stability Pact for SouthEastern Europe, such as training women to stand as candidates in elections. | UN | وأنجِزت مشاريع شتى ضمن إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، مثل تدريب النساء على الترشح في الانتخابات. |
For various projects, a number of regional institutions or executing mechanisms were set up or used, implemented by experts and panels from the region. | UN | وأنشئ أو استخدم عدد من المؤسسات اﻹقليمية أو اﻵليات التنفيذية لصالح مشاريع شتى نفذها خبراء أو أفرقة من المنطقة. |
62. The Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries has various projects in place in a bid to address food security challenges. | UN | 62- ووضعت وزارة الزراعة وتربية المواشي ومصائد الأسماك مشاريع شتى سعياً منها إلى التصدي لتحديات الأمن الغذائي. |
To that end, it has developed a variety of projects concerned with drama and national productions. | UN | ولتحقيق تلك الغاية أعد المركز مشاريع شتى تهتم بالدراما والإنتاج الوطني. |
17. The Lao Government has been implementing various projects related to development and poverty eradication. | UN | 17- وتعكف حكومة لاو على تنفيذ مشاريع شتى متعلقة بالتنمية والحد من الفقر. |
Participated in various projects with companies and administrations. | UN | - المشاركة في مشاريع شتى مع المؤسسات أو الإدارات؛ |
Japan has taken the necessary measures to protect these sites according to management plans formulated in 1995, including the implementation of various systems and promotion of various projects. | UN | واتخذت اليابان التدابير الضرورية لحماية هذين الموقعين طبقاً لخطط ﻹدارتها وضعت في عام ٥٩٩١، بما في ذلك قيامها بتنفيذ أنظمة متعددة وتعزيز مشاريع شتى. |
various projects demonstrate how women's groups work with the legislature, religious and other leaders, families and communities to change attitudes and practices. | UN | وتُظِهر مشاريع شتى كيف تعمل الجماعات النسائية مع الهيئة التشريعية والزعماء الدينيين وغيرهم والأسر والمجتمعات المحلية على تغيير المواقف والممارسات. |
33. The private sector participated, both financially and otherwise, in various projects throughout the Year. | UN | 33 - وقد شارك القطاع الخاص بالتمويل وبأشكال أخرى عن طريق مشاريع شتى نفذت خلال السنة. |
In Guatemala, UNDP, working in coordination with bilateral donors, the European Union and United Nations agencies, assisted in the demobilization of URNG ex-combatants, and is supporting their long-term social and economic integration through various projects. | UN | ففي غواتيمالا، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتنسيق مع المانحين الثنائيين للاتحاد اﻷوروبي ووكالات اﻷمم المتحدة، في عملية تسريح المحاربين السابقين التابعين للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وهو يقدم الدعم من أجل إندماجهم الاجتماعي والاقتصادي الطويل اﻷجل من خلال مشاريع شتى. |
During the period under review, the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean implemented various projects in accordance with the programme of work drawn up in 2000 in consultation with Member States in the region. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، نفذ مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشاريع شتى وفقا لبرنامج العمل الذي وضع في عام 2000 للتشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة. |
7. His country had traditionally accepted refugees from African countries who had fled their countries because of civil war or political strife, and had cooperated fully with UNHCR on various projects. | UN | ٧ - وأوضح أن بلده دأب على قبول اللاجئين من البلدان اﻷفريقية الذين كانوا يفرون من بلادهم بسبب الحرب اﻷهلية أو الصراع السياسي وأنه تعاون بصورة كاملة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مشاريع شتى. |
The Committee noted that Governments of Member States had successfully involved the private sector and academia in various projects in the area of spin-offs of space technology. | UN | 236- ولاحظت اللجنة أن الحكومات نجحت في إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في مشاريع شتى تتعلق بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء. |
The Committee noted that Governments of Member States had successfully involved the private sector and academia in various projects in the area of spin-offs of space technology. | UN | 240- ولاحظت اللجنة أن حكومات الدول الأعضاء قد نجحت في إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في مشاريع شتى تتعلق بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء. |
(c) The Government of Japan has actively been initiating and sponsoring various projects that will contribute to confidence-building between the Israelis and the Palestinians. | UN | (ج) ظلت حكومة اليابان تعمل بهمة من أجل إنشاء ورعاية مشاريع شتى سيكون من شأنها الإسهام في بناء الثقة بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
(c) The Government of Japan has actively been initiating and sponsoring various projects that will contribute to confidence-building between the Israelis and the Palestinians. | UN | (ج) ظلت حكومة اليابان تعمل بهمة من أجل إنشاء ورعاية مشاريع شتى سيكون من شأنها الإسهام في بناء الثقة بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
81. The Special Rapporteur thanks the General Delegation for Prison Administration and Reintegration for the comprehensive statistics provided regarding the prison population and administration of prisons, including various projects to improve prison conditions throughout the country. | UN | 81- ويشكر المقرر الخاص المندوبية العامة لإدارة السجون وإعادة الإدماج على إحصاءاتها الشاملة التي قدمتها والتي تتعلق بعدد السجناء وإدارة السجون، ومن ذلك مشاريع شتى لتحسين ظروف السَّجن في جميع أنحاء البلاد. |
253. Furthermore, the Japan Society for the Promotion of Science, as a special corporation established under the Law Concerning the Japan Society for the Promotion of Science, implements various projects for the promotion of science, such as assisting scientific research, granting researchers and promoting international cooperation in academic fields. | UN | ٢٥٢- وعلاوة على ذلك، تقوم الجمعية اليابانية لتعزيز العلوم، باعتبارها مؤسسة خاصة منشأة بمقتضى القانون المتعلق بالجمعية اليابانية لتعزيز العلوم، بتنفيذ مشاريع شتى لتعزيز العلوم مثل مساعدة البحوث العلمية، وتقديم المنح للباحثين، والنهوض بالتعاون الدولي في الميادين اﻷكاديمية. |
106. Turkey commended the FAO approach to the use of experts from developing countries while Brazil reported having used that model successfully in various projects on agriculture, forestry and fishing. | UN | ٦٠١ - وأشادت تركيا بالنهج الذي تتبعه منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة تجاه الاستعانة بالخبراء من البلدان النامية، بينما أفادت البرازيل بأنها طبقت هذا النموذج بنجاح في مشاريع شتى في مجالات الزراعة والغابات ومصائد اﻷسماك. |
Long-term collaboration between Canada and the United States continues on a variety of projects, for example, with the National Aeronautics and Space Administration (NASA) Extreme Environment Mission Operations project. | UN | يتواصل التعاونُ الطويل الأمد بين كندا والولايات المتحدة في مشاريع شتى منها، على سبيل المثال، مشروعُ عمليات البعثات في البيئات المتطرِّفة الذي تنظّمه الإدارة الوطنية للملاحة الجوية (ناسا). |