"مشاريع صناعية" - Translation from Arabic to English

    • industrial projects
        
    And you can see Lula, the President of Brazil, in the Guajira region of Venezuela, working with us to help the indigenous peoples, who were exploited for centuries, through core industrial projects. UN ويمكنك أن تشاهد الرئيس لولا، رئيس جمهورية البرازيل، في منطقة غواجيرا الفنزويلية، منخرطا في العمل معنا لمساعدة السكان الأصليين، الذين تعرضوا للاستغلال طيلة قرون، في بناء مشاريع صناعية أساسية.
    Indeed, many planned large industrial projects have been postponed following the fall in international demand and commodity prices. UN وبالفعل، تم تأجيل مشاريع صناعية كبيرة جرى التخطيط لها في أعقاب انخفاض الطلب دوليا وانخفاض أسعار السلع.
    Cuba had contributed actively to the establishment of the Technical Assistance Knowledge Bank and was ready to play its part in developing effective industrial projects for the region. UN وقالت إن كوبا قد أسهمت بشكل نشط في إنشاء بنك المعرفة للمساعدة التقنية وهي على أهبة الاستعداد لكي تدلو بدلوها في بلورة مشاريع صناعية فعالة في المنطقة.
    UNIDO's involvement in industrial projects in Zimbabwe made a difference and its support for Zimbabwe's economic development was deeply appreciated. UN وكان لمشاركة اليونيدو في مشاريع صناعية في زمبابوي أثر واضح، وقال إن دعمها للتنمية الصناعية في زمبابوي يلقى تقديرا عميقا.
    Pakistan offered unmatched investment opportunities as well as incentives for setting up industrial projects. UN 30- واسترسل قائلا إن باكستان تتيح فرصا استثمارية لا تضاهى وكذلك حوافز لوضع مشاريع صناعية.
    - Five economic technical feasibility studies for five promising industrial projects. UN - إعداد خمس دراسات جدوى فنية اقتصادية لخمسة مشاريع صناعية واعدة.
    Aware of the need to deal collectively with the problems of globalization, the Syrian Arab Republic, along with other countries of the region, had established an Arab common market which had the aim of mobilizing the productive forces and establishing major industrial projects at the world level. UN ووعيا من الجمهورية العربية السورية بضرورة مواجهة المشاكل التي تخلقها العولمة مواجهة جماعية، أنشأت بالاشتراك مع بلدان أخرى في المنطقة سوقا عربية مشتركة بهدف تعبئة القوى المنتجة وإقامة مشاريع صناعية هامة عالمية المستوى.
    The mandate of the Unit in Egypt was to establish direct contacts with the Egyptian business community in order to assist individual entrepreneurs in formulating and developing new industrial projects. UN وأضاف أن التفويض المعطى للوحدة في مصر يقضي بانشاء اتصالات مباشرة مع جماعة اﻷعمال التجارية المصرية من أجل مساعدة مقاولين أفراد على صوغ واستحداث مشاريع صناعية جديدة .
    SADC adopted in 1989 an industry strategy and programme plan which seeks to increase substantially the share of manufacturing in member States' gross domestic product by the year 2000 through the identification, formulation and implementation of sectoral and regional industrial projects. UN فقد اعتمد المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي في عام ١٩٨٩ استراتيجية وخطة برنامجية للصناعة تسعى إلى زيادة حصة الصناعة التحويلية زيادة كبيرة في الناتج المحلي اﻹجمالي للدول اﻷعضاء بحلول سنة ٢٠٠٠ عن طريق تحديد مشاريع صناعية قطاعية وإقليمية وصياغتها وتنفيذها.
    128. In the field of the industrial investment promotion, two ad hoc expert group meetings on the promotion of investment in industrial projects in the context of IDDA II were held (one in 1992, and another in 1993). UN ١٢٨ - وفي ميدان تشجيع الاستثمار في المجال الصناعي، عقد اجتماعان مخصصان لفريق خبراء بشأن تشجيع الاستثمار في مشاريع صناعية في سياق عقد التنمية الصناعية لافريقيا )اجتماع في عام ١٩٩٢ وآخر في عام ١٩٩٣(.
    The work carried out by these women typically includes advocating the preservation of lands and communities which may be threatened by large-scale industrial projects, generally relating to the extractive and energy-related industries, such as mines, hydroelectric dams, and pipelines. UN ومن الأنشطة التي تقوم بها أولئك النساء عادةً الدعوة إلى الحفاظ على الأراضي والمجتمعات التي قد تهددها مشاريع صناعية ضخمة، ويتعلق الأمر عموماً بالصناعات الاستخراجية والصناعات ذات الصلة بإنتاج الطاقة، كالمناجم وسدود الطاقة الكهرمائية وأنابيب نقل الغاز أو النفط.
    As a result of that agreement, the Czech Republic will be eligible to participate in both ESA research projects and ESA programmes, through industrial projects that satisfy specific conditions agreed under the Plan for European Cooperating States (PECS). UN ونتيجة لذلك الاتفاق، ستكون الجمهورية التشيكية مستحقة للمشاركة في مشاريع الإيسا البحثية وفي برامج الإيسا، عن طريق مشاريع صناعية تفي بالشروط المحددة المتفق عليها في إطار `خطة الدولة المتعاونة الأوروبية`.
    His country was involved in industrial projects in more than 40 other developing countries, and it looked forward to cooperating with further developing countries and with least developed countries. UN 29- وأشار إلى أنَّ بلده يشارك في مشاريع صناعية في أكثر من 40 بلدا ناميا آخر، وهو يتطلع إلى التعاون مع المزيد من البلدان النامية ومع أقل البلدان نموا.
    More international cooperation could help to avoid beggar-thy-neighbour policies and create synergies through joint industrial projects. UN ويمكن لزيادة التعاون الدولي أن تساعد في تفادي سياسات " إفقار الجار " وأن تسهم في إيجاد أوجه تآزر من خلال تنفيذ مشاريع صناعية مشتركة.
    2. Large-scale industrial projects involving natural resource exploration, detrimental to economic development, are executed in nearly every State in the world. UN 2 - ويجري في كل دولة من دول العالم تقريبا تصميم وتنفيذ مشاريع صناعية واسعة النطاق تنطوي على تنقيب عن الموارد الطبيعية وتضر بالتنمية الاقتصادية.
    11. Today the high north strategy of Norway includes the development of new industrial projects such as mining, offshore oil/gas extraction, green energy and tourism in the regions traditionally used by Sami people. UN 11 - واليوم تشمل استراتيجية النرويج المتعلقة بمنطقة الشمال العليا وضع مشاريع صناعية جديدة كالتعدين واستخراج نفط/غاز المناطق البحرية، والطاقة الخضراء والسياحة في المناطق التي كان الشعب الصامي يستخدمها تقليديا.
    36. In 2013 it is planned to create 972,700 new jobs by launching major new industrial projects, renovating and expanding existing enterprises and promoting small, private and family businesses, the services sector and greater opportunities for home-based work, including in cooperation with large enterprises. UN 36- وفي عام 2013، من المقرَّر إنشاء 700 972 فرصة عمل جديدة بواسطة إطلاق مشاريع صناعية كبرى جديدة وتجديد وتوسيع الشركات الموجودة وتشجيع الأعمال التجارية الصغرى والخاصة والأُسرية، وقطاع الخدمات، وإتاحة فرصٍ أكبر للعمل من البيت، بما في ذلك بالتعاون مع شركات كبرى.
    It was grateful to UNIDO for its contribution to those activities and to various industrial projects, and hoped that in the future it would contribute to other projects in fields such as agro-industry, SMEs and the training of managers to lead the transformation to a market economy and encourage foreign participation in investment opportunities. UN وأعرب عن امتنان العراق لليونيدو لما قدمته من مساهمة في تلك الأنشطة وفي مشاريع صناعية مختلفة، وأعرب عن أمله بأن تساهم اليونيدو مستقبلا في مشاريع أخرى في عدد من المجالات منها الصناعات الزراعية، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتدريب المديرين على قيادة التحول إلى اقتصاد السوق وتشجيع المشاركة الأجنبية في الفرص الاستثمارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more