A number of projects at the subregional level are at different stages of implementation and operation | UN | وهناك عدة مشاريع على الصعيد دون الإقليمي في أطوار مختلفة من التنفيذ أو التشغيل |
GEF has also initiated projects at the country level in conservation financing; | UN | كما استهل مرفق البيئة العالمية مشاريع على المستوى القطري عن تمويل عمليات الصون؛ |
The portfolio of work includes projects at the country, regional and global levels. | UN | وتتضمن مجموعة الأعمال مشاريع على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية. |
A number of initiatives had been launched, including a pilot project to assist indigenous communities with the development of projects on their land. | UN | وتم الشروع في عدد من المبادرات، بما في ذلك مشروع رائد لمساعدة مجتمعات الشعوب الأصلية على إقامة مشاريع على أراضيها. |
FAO has produced guidelines and provided assistance for pilot-scale projects on water harvesting and soil moisture conservation in order to conserve rainfall and increase the soil moisture availability for crops. | UN | وقد وضعت المنظمة مبادئ توجيهية فقدمت مساعدات لتنفيذ مشاريع على نطاق تجريبي بشأن حصد المياه وحفظ رطوبة التربة بغية حفظ مياه المطر وزيادة رطوبة التربة المتاحة للمحاصيل. |
Yemen: participation important: NGOs can propose projects to the Fund | UN | اليمن: أهمية المشاركة: يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقترح مشاريع على الصندوق |
:: projects at the village level in India, including poverty reduction | UN | :: مشاريع على مستوى القرية في الهند، بما في ذلك الحد من الفقر؛ |
Potential in-kind contributions or economies of scale through the replication of projects at the regional or global level have not been factored in at this stage. | UN | ولم يُحسب في هذه المرحلة معاملا المساهمات العينية المُحتملة ولا وفورات الحجم التي قد تتحقّق من خلال إعادة تنفيذ مشاريع على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
Our country, which is carrying out projects at the national level to expand and promote the use of the Internet in the area of education, would like to participate in that task force in order to contribute and exchange experiences. | UN | وبلدنا، الذي ينفذ مشاريع على المستوى الوطني لتوسيع وترقية استخدام الإنترنت في مجال التعليم، يود أن يشارك في فرقة العمل تلك للإسهام وتبادل الخبرات. |
The Government of Canada also provides financial and professional assistance to organizations to carry out projects at the local, regional and national levels. | UN | 86- وتقدم حكومة كندا أيضاً مساعدة مالية وفنية إلى المنظمات لكي تنفذ مشاريع على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية. |
It was considered useful to have Government reports on their engagement with indigenous peoples, when designing projects at the country level. | UN | واعتُبر أن من المفيد الحصول على تقارير حكومية عن تعامل الحكومات مع قضايا الشعوب الأصلية عند إعداد مشاريع على الصعيد القُطري. |
While UN-Habitat implements projects at the local and national levels, UNEP mainly supports normative work to link local and global environmental concerns. | UN | ففي حين ينفذ موئل الأمم المتحدة مشاريع على الصعيدين المحلي والوطني، فإن اليونيب يدعم بالأساس العمل المعياري المتصل بالشواغل البيئية المحلية والعالمية. |
In that spirit, Switzerland has already launched several projects at the international level aimed at mutual learning and specific cooperation in areas of common interest between factions separated by important ideological or religious differences. | UN | وبهذه الروح، أطلقت سويسرا فعلا عدة مشاريع على الصعيد العالمي، ترمي إلى تبادل التعلّم وإلى تعاون خاص في مجالات الاهتمام المشترك بين فصائل تفرقها خلافات أيديولوجية أو دينية هامة. |
The Committee also welcomed the memorandum of understanding between the Office for Outer Space Affairs and the Pro Tempore Secretariat of the Conference, under which the parties had demonstrated their intention to collaborate in promoting and implementing joint activities, in particular through the United Nations Programme on Space Applications, and to promote cooperation in projects at the regional level. | UN | كما رحبت اللجنة بمذكرة التفاهم التي أبرمت بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي والأمانة المؤقتة للمؤتمر، والتي أبدى فيها الطرفان عزمهما على التعاون في العمل على ترويج وتنفيذ أنشطة مشتركة، وخصوصا من خلال برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وعلى تعزيز التعاون في مشاريع على الصعيد الإقليمي. |
The Commission had considered those three projects on the basis of reports on possible future work prepared by the Secretariat. | UN | ونظرت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في ثلاثة مشاريع على أساس تقارير اﻷمانة العامة المتصلة بالعمل المحتمل القيام به في المستقبل. |
Finally, to ensure attainment of the Millennium Development Goals, governments, associations and the specialized agencies must translate those goals into projects on the ground and spare no effort to ensure their success. | UN | وأخيرا، ولضمان بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على الحكومات والاتحادات والوكالات المتخصصة أن تترجم الأهداف إلى مشاريع على أرض الواقع، وألا تدخر أي جهد لإنجاح هذه المشاريع. |
It is a voluntary, multistakeholder initiative designed to help participants influence sustainable tourism policy and programmes and to work together on projects on the ground. | UN | وهي مبادرة طوعية يتعدد أصحاب المصلحة فيها وتهدف إلى مساعدة المشتركين فيها في التأثير على سياسات وبرامج السياحة المستدامة والتعاون في مشاريع على الأرض. |
She would be grateful for details on whether the Government had a formal relationship with NGOs or whether they were integrated into a council, and whether they worked on projects on an ad hoc basis. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو تلقت تفاصيل عما إذا كان للحكومة علاقة رسمية مع المنظمات غير الحكومية، وهل يضمها مجلس، وهل تقوم بالعمل في مشاريع على أساس عارض. |
10. Freezing of funding by Arab States of projects to be carried out in Syria. | UN | 10- تجميد تمويل إقامة مشاريع على الأراضي السورية من قبل الدول العربية. |
In addition, nine projects were implemented at the regional level and nine at the global level. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تنفيذ ٩ مشاريع على الصعيد اﻹقليمي و٩ مشاريع على الصعيد العالمي. |
In this connection, he welcomes information received about projects set up at the national level by civil society groups with the support of public authorities, including the creation of a social network-based platform targeting young people and aiming specifically at countering right-wing extremism and fostering a democratic culture. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بالمعلومات الواردة عن تطوير جماعات المجتمع المدني بدعم من السلطات الحكومية مشاريع على الصعيد الوطني، بما فيها إنشاء منصة شبكية اجتماعية تستهدف الشباب وترمي إلى التصدي للتطرف وتعزيز ثقافة الديمقراطية تحديداً. |