"مشاريع لمساعدة" - Translation from Arabic to English

    • projects to assist
        
    • projects to help
        
    • projects that assist
        
    The Government was working together with civil society organizations and associations in order to develop projects to assist disabled persons in every aspect of their lives. UN وتعمل الحكومة مع منظمات ورابطات المجتمع المدني بغية إنشاء مشاريع لمساعدة المعوقين في كل ناحية من نواحي حياتهم.
    It had disbursed around 10.2 billion rupees on projects to assist the poorest segments of the population, and targeted rural areas in particular. UN ووزع الصندوق حوالي 10.2 بليون روبية على مشاريع لمساعدة أفقر قطاعات السكان، واستهدف المناطق الريفية بوجه خاص.
    The UNDP Division for Europe and the Commonwealth of Independent States (DEC) is formulating projects to assist countries in the region with the preparation of national reports. UN كما تعمل شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على وضع مشاريع لمساعدة بلدان المنطقة في إعداد تقاريرها الوطنية.
    IAEA also carried out several projects to help countries link up to INIS - the International Nuclear Information System. UN ونفذت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضاً عدة مشاريع لمساعدة البلدان على الاتصال بالنظام الدولي للمعلومات النووية.
    It would, for example, working closely with the Lebanese authorities and UNRWA, consider sponsoring projects to help the population displaced from the Nahr el-Bared camp in Lebanon, pending reconstruction of the camp. UN وسوف تعمل على سبيل المثال بصورة وثيقة مع السلطات اللبنانية والأونروا، وتنظر في رعاية مشاريع لمساعدة السكان المشرّدين من مخيّم نهر البارد في لبنان لحين إعادة بناء المخيّم.
    80. UNDP supports several projects that assist migrant workers. UN 80 - يدعم البرنامج عدة مشاريع لمساعدة العمال المهاجرين.
    To promote export diversification, projects to assist exporters in complying with sanitary and phytosanitary requirements and private sector standards were implemented in Guinea, Mozambique, and the United Republic of Tanzania. UN ولتعزيز تنويع الصادرات، نفذت مشاريع لمساعدة المصدرين في التقيد بمتطلبات الصحة والصحة النباتية ومعايير القطاع الخاص في جمهورية تنزانيا المتحدة وغينيا وموزامبيق.
    18. Funds have been transferred to the Ministry for projects to assist widows and orphans. A grant has also been established to support a legislation project and other projects for women. UN ١٨ - حولت اﻷموال إلى الوزارة ﻷجل مشاريع لمساعدة اﻷرامل واﻷيتام، كما أنشئت منحة لدعم مشروع تشريعي ومشاريع أخرى للمرأة.
    74. Recent IMO assistance includes projects to assist Burundi to elaborate its inland waterway transport legislation and to assist the Marine Training College in Malawi. UN ٤٧ - تشمل المساعدات التي تقدمها المنظمة البحرية الدولية في اﻵونة اﻷخيرة مشاريع لمساعدة بوروندي في وضع قوانينها الخاصة بالنقل النهري الداخلي، ومساعدة معهد التدريب البحري في ملاوي.
    At that meeting, in the context of discussions on the use of $61 million in unallocated funds, the Executive Committee had agreed to consider projects to assist Parties that had not ratified the Copenhagen Amendment with methyl bromide consumption on the understanding that funds would not be disbursed until ratification had occurred. UN 387- وفي ذلك الاجتماع، وفي سياق المناقشات بشأن استخدام 61 مليون دولار من الإعتمادات غير المخصصة، وافقت اللجنة التنفيذية على أن تنظر في مشاريع لمساعدة الأطراف التي لم تصدق على تعديل كوبنهاجن فيما يتعلق باستهلاك بروميد الميثيل على أساس أنه لن تصرف الأموال إلى أن يتم التصديق.
    UNHCR has undertaken several projects to assist refugees (for a total budget of $4,278,140): UN وقامت المفوضية بتنفيذ عدة مشاريع لمساعدة اللاجئين )بلغت ميزانيتها اﻹجمالية ١٤٠ ٢٧٨ ٤ دولارا( على النحو التالي:
    19. Sudan had formulated a national plan to combat poverty and had set aside 31.45 million Sudanese pounds to fund projects to assist graduates, since development could not be achieved without considering young people. UN 19 - وأردفت قائلة إن السودان وضع خطة وطنية لمكافحة الفقر ورصد 31,45 مليون جنيه سوداني لتمويل مشاريع لمساعدة الخريجين، بالنظر إلى أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون أخذ الشباب في الاعتبار.
    It supports projects to assist poor families, to promote the development of each of their members from a cross-cutting gender focus that implies developing cooperative activities with persons at all jurisdictional levels, in order to incorporate this perspective into the design and implementation of public policies. UN ويدعم البرنامج مشاريع لمساعدة الأسر الفقيرة ولتعزيز تنمية كل فرد من أفرادها من خلال نهج جنساني شامل يتضمن تنمية الأنشطة التعاونية مع أشخاص على جميع مستويات الولايات القضائية بغية إدماج هذا المنظور في رسم السياسات الحكومية وتنفيذها.
    This cooperation includes projects to assist CARICOM members to ratify disarmament-related treaties and to build national and regional capacities for combating the illicit trade in small arms and light weapons; UN ويشمل ذلك التعـاون مشاريع لمساعدة أعضاء الجماعة الكاريبية في التصديق على المعاهدات المتعلقة بنـزع السلاح وفي بناء القدرات الوطنية والإقليمية من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    The establishment of the office would also bring the Organization closer to the needs of the Central American and Caribbean States, and he expressed confidence that progress would be made in creating projects to assist the region in reducing poverty through productive activities, trade capacity-building and support for the efforts of States in implementing projects on clean and renewable energy. UN وأفاد بأنَّ من شأن تأسيس هذا المكتب أن يمكِّن المنظمة من الاستجابة أكثر لاحتياجات دول أمريكا الوسطى والكاريبي، وأنَّ من المؤكد إحراز تقدم في خلق مشاريع لمساعدة المنطقة في الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية وبناء القدرات التجارية ودعم جهود الدول من أجل تنفيذ مشاريع الطاقة النظيفة والمتجددة.
    29. Efforts and activities pertaining to gender issues carried out by the Adviser on Gender Issues within the Office of the Registrar over the past two years have been directed at establishing, in cooperation with other United Nations agencies and international organizations, projects to assist witnesses and potential witnesses. UN ٢٩ - وقد وجهت الجهود واﻷنشطة المتصلة بقضايا الجنسين والتي يضطلع بها مستشار قضايا الجنسين في مكتب المسجل خلال السنتين اﻷخيرتين إلى القيام بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الدولية ﻹقامة مشاريع لمساعدة الشهود والشهود المحتملين.
    Our affiliates also have projects to help girls, such as building a hostel for girls to enable them to go to school in Cameroon, building a training center to teach Northern hill tribe girls in dress making in Thailand, etc. UN ولدى المكاتب التابعة لنا مشاريع لمساعدة الفتيات، مثل بناء دار ضيافة للفتيات بغرض تمكينهن من حضور الدراسة في الكاميرون، وبناء مركز للتدريب لتعليم فتيات قبيلة نورذرن هيل صنع الملابس في تايلند.
    projects to help developing country exporters comply with sanitary and phytosanitary requirements and private sector standards were implemented, including projects in Guinea, Mozambique, and the Pacific islands; UN تنفيذ مشاريع لمساعدة مصدري البلدان النامية على امتثال معايير الصحة والصحة النباتية ومعايير القطاع الخاص، بما في ذلك تنفيذ مشاريع في غينيا وموزامبيق وجزر المحيط الهادئ؛
    (d) Affording protection and assistance to all victims of human trafficking, particularly by providing shelters and implementing projects to help the victims of trafficking to rebuild their lives; UN (د) تقديم الحماية والمساعدة لجميع ضحايا الاتجار بالبشر، بوسائل منها بالخصوص توفير مآوٍٍ لهم وتصميم مشاريع لمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص على بناء حياتهم من جديد؛
    To this end, the United Nations will assist the Turkish Cypriot community in preparing projects, including projects to help Turkish Cypriots to develop their tourism infrastructure and facilities and, once the present agreement is approved by the Security Council, in obtaining international financing for these (para. 51). UN ووصولا الى هذه الغاية، ستساعد اﻷمم المتحدة الطائفة القبرصية التركية في إعداد المشاريع، بما في ذلك مشاريع لمساعدة القبارصة اﻷتراك في تنمية بنيتهم اﻷساسية ومنشآتهم السياحية، ومساعدتهم، بمجرد موافقة مجلس اﻷمن على الاتفاق، فــي الحصــول عــلى تمويل دولي لهذه المشاريع )الفقرة ٥١(.
    A consolidated appeal process for 2004 was launched on 19 November 2003 and the United Nations country team and its partners requested US$ 71,545,567 to support projects that assist the most vulnerable, while laying the ground for development and reconciliation. UN ففي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 استهلت عملية نداء موحد لعام 2004، وطلب فريق الأمم المتحدة وشركاؤه مبلغ 567 545 71 من دولارات الولايات المتحدة لدعم مشاريع لمساعدة أكثر الطوائف ضعفا، تسهم في الوقت نفسه في إرساء قواعد التنمية والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more