For example, knowledge management is described as working on joint projects in one Division and as networking and sharing ideas in another Division in the same Department. | UN | فعلى سبيل المثال، تُوصف إدارة المعارف بأنها العمل في مشاريع مشتركة في شعبة واحدة وبأنها التواصل وتقاسم الأفكار في شعبة أخرى في نفس الإدارة. |
This includes joint projects in Kenya, Rwanda and the United Republic of Tanzania; | UN | ويشمل ذلك مشاريع مشتركة في كينيا ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة؛ |
We should also put more focus on implementing joint projects in concrete areas. | UN | ويجب كذلك أن نضع المزيد من التركيز على تنفيذ مشاريع مشتركة في مجالات ملموسة. |
Several joint ventures in manufacturing sectors have been established by Indian private-sector companies in Africa. | UN | وقد أقامت شركات القطاع الخاص الهندية عدة مشاريع مشتركة في قطاعات التصنيع في أفريقيا. |
Discussions are under way with other United Nations agencies for joint ventures in the area of peace education. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع مشتركة في مجال التثقيف من أجل السلام. |
Israel takes this opportunity to call for increased cooperation between the United Nations Development Programme and the League of Arab States for the establishment of joint projects within the framework of regional agricultural development in the areas under the jurisdiction of the Palestinian Council. | UN | وتغتنم إسرائيل هذه الفرصة لتدعو إلى زيادة التعــاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجامعة الدول العربية من أجل إقامة مشاريع مشتركة في إطار التنمية الزراعية اﻹقليمية في المناطق الخاضعة لولاية المجلس الفلسطيني. |
I think that we should also consider joint projects in the areas I named above. | UN | وأقترح التفكير على نحو سليم في مسألة إقامة مشاريع مشتركة في المجالات المذكورة. |
With the United States there are being carried out joint projects in the field of child surgery and the financing of health care. | UN | وتنفذ حالياً مع الولايات المتحدة مشاريع مشتركة في ميدان جراحة اﻷطفال وتمويل الرعاية الصحية. |
The Mission and the country team were already working in close cooperation, with joint projects in the areas of human rights, justice, corrections, child protection, and sexual and gender-based violence, and in support of stabilization efforts. | UN | وكانت البعثة والفريق القطري يعملان بالفعل في ظل تعاون وثيق، فكانت لهما مشاريع مشتركة في مجالات حقوق الإنسان، والعدالة، والسجون، وحماية الطفل، والعنف الجنسي والجنساني، بما يدعم جهود تحقيق الاستقرار. |
By inviting UNIDO to deepen its collaboration with the EU in the area of resource efficiency, it was hoped that the draft resolution would result in the development of joint projects in the future. | UN | وبدعوة اليونيدو إلى تعميق تعاونها مع الاتحاد الأوروبي في مجال كفاءة استخدام الموارد، يؤمل أن يفضي مشروع القرار إلى تطوير مشاريع مشتركة في المستقبل. |
It discussed a number of political issues and developed joint projects in economic, environmental, social, humanitarian, cultural, technical, capacity-building and other fields. | UN | وناقش عدد من القضايا السياسية ووضع مشاريع مشتركة في المجالات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والتقنية وبناء القدرات وغيرها من المجالات. |
This closer cooperation resulted in a greater number of joint missions and the formulation of joint projects in Guatemala, Central Asia, South Africa and the Russian Federation. | UN | وقد أسفر هذا التعاون الوثيق عن القيام بمزيد من البعثات المشتركة وصياغة مشاريع مشتركة في غواتيمالا وآسيا الوسطى وجنوب أفريقيا والاتحاد الروسي. |
For example, to realize these objectives, States members of SADC have decided to pool their resources in order to implement joint projects in the fields of energy and water. | UN | ومثال ذلك أنه، لتحقيق هذه اﻷهداف، قررت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي تجميع مواردها لتنفيذ مشاريع مشتركة في ميداني الطاقة والماء. |
The Arab Association for Human Rights added that United Nations organs and bodies could incorporate the principles contained in the Declaration into their own activities and develop joint projects in the field of minority protection. | UN | وأضافت الجمعية العربية لحقوق اﻹنسان أن هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها يصح أن تدرج في أنشطتها المبادئ الواردة في اﻹعلان، وأن تضع مشاريع مشتركة في ميدان حماية اﻷقليات. |
28. It has been observed that there is still some resistance to suggestions that three or more United Nations bodies should work together on joint projects in specific areas so that more positive experiences in terms of complementarity and building synergies can be seen. | UN | 28 - ولوحظ استمرار وجود قدر من المقاومة إزاء الاقتراحات التي تدعو إلى ضرورة التعاون بين ثلاث أو أكثر من هيئات الأمم المتحدة بشأن مشاريع مشتركة في مجالات محددة بما يحقق تجارب أكثر إيجابية من حيث التكامل وبناء أوجه التآزر. |
31. It has been observed that there is still some resistance to suggestions that three or more United Nations bodies should work together on joint projects in specific areas so that more positive experiences in terms of complementarity and building synergies can be seen. | UN | 31 - ويلاحظ استمرار وجود نوع من المقاومة إزاء الاقتراحات التي تدعو إلى ضرورة التعاون بين ثلاث أو أكثر من هيئات الأمم المتحدة بشأن مشاريع مشتركة في مجالات محددة بما يحقق تجارب أكثر إيجابية من حيث التكامل وبناء أوجه التآزر. |
MASSCORP has been successful in establishing several joint ventures in Asia, Africa and Latin America. | UN | وقد نجحت هذه اﻷخيرة في إقامة بضعة مشاريع مشتركة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
He said that promotion of foreign direct investment was embedded in a broader framework of support to the development process involving the participation of private enterprises which were entrusted with taking the initiative in establishing joint ventures in developing countries. | UN | وقال إن تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر يكمن في توسيع إطار تقديم الدعم للعملية اﻹنمائية بمشاركة مؤسسات تجارية خاصة يعهد إليها باتخاذ المبادرة في إقامة مشاريع مشتركة في البلدان النامية. |
:: Application of sanctions and pressure on foreign businesses by the United States Government, which has a deterrent effect on potential investors and hampers the establishment of joint ventures in Cuba. | UN | :: قيام حكومة الولايات المتحدة بتنفيذ جزاءات وممارسة ضغوط على الشركات الأجنبية، وخلق أجواء تنفّر المستثمرين المحتملين، وتعوق إنشاء مشاريع مشتركة في كوبا. |
Specific areas of support may include: provision of incentives to multinational corporations for investment and formation of joint ventures in LDCs; training in the operationalization of the Agreement on Agriculture; and improvement of marketing information flow and exchange. | UN | وقد تشمل مجالات دعم معينة ما يلي: توفير حوافز للشركات المتعددة الجنسية للاستثمار ووضع مشاريع مشتركة في أقل البلدان نمواً؛ والتدريب في مجال تشغيل اتفاق الزراعة؛ وتحسين تدفق معلومات التسويق وتبادلها. |
Israel takes this opportunity to call for increased cooperation between the United Nations Development Programme and the League of Arab States for the establishment of joint projects within the framework of regional agricultural development in the areas under the jurisdiction of the Palestinian Council. | UN | وتغتنم إسرائيل هذه الفرصــة للدعوة إلى زيادة التعــاون بين برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي وجامعة الدول العربية من أجل إنشاء مشاريع مشتركة في إطار التنمية الزراعية اﻹقليمية في المناطق الخاضعة لولاية المجلس الفلسطيني. |