"مشاريع منفردة" - Translation from Arabic to English

    • individual projects
        
    • single projects
        
    • isolated projects
        
    OIOS also found inaccurate financial reporting on individual projects. UN كما تبين لمكتب الرقابة أن إبلاغا ماليا عن مشاريع منفردة غير دقيق.
    However, the Officer-in-Charge continues to review the status of individual projects at the regular directors and chiefs of sections meetings. The management of ITC considers that these meetings provide an adequate overview of the overall status of projects. UN غير أن القائم باﻷعمال استمر في استعراض مشاريع منفردة في الاجتماعات العادية للمديرين ورؤساء الاقسام وترى ادارة المركز ان هذه الاجتماعات تسمح بإجراء استعراض كافي للمركز العام للمشاريع.
    Savings in the liquidation of prior period obligations are credited to individual projects as a reduction of current period expenditure in accordance with UNDP reporting requirements; UN وتقيد الوفورات في تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب مشاريع منفردة باعتبارها تخفيضا فــي نفقات الفتـرة الجاريـة وفقــا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    The assessments indicated that, while United Nations support has been critical at the country level, efforts in the areas of gender and AIDS must be better coordinated and more focused on integrating gender into the activities and budgets of national AIDS programmes, rather than on implementing individual projects. UN وتشير عمليات التقييم إلى أنه مع أهمية دعم الأمم المتحدة على المستوى القطري، لا بد من تنسيق الجهود المبذولة في المجالات الجنسانية والإيدز بشكل أفضل وأكثر تركيزا فيما يتعلق بدمج المسائل الجنسانية في أنشطة وميزانيات برامج الإيدز الوطنية، بدلا من التركيز على تنفيذ مشاريع منفردة.
    This programme could then be implemented in phases depending on available funding under the LDCF and other sources, to improve coordination of projects and avoid delays associated with the development of single projects from PIF to project preparation grant (PPG) and full project document for each project being funded under the LDCF. UN ويمكن بعد ذلك تنفيذ هذا البرنامج ضمن مراحل حسب الأموال المتاحة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وغير ذلك من الموارد، من أجل تحسين تنسيق المشاريع وتجنب حالات التأخر المرتبطة بوضع مشاريع منفردة انطلاقاً من استمارة تحديد المشروع إلى منحة إعداد المشروع ووثيقة المشروع الكامل لكل مشروع يموّل في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    5. Increasingly, developing countries are shifting their demands for United Nations system help from technical assistance for isolated projects towards programme modalities that emphasize United Nations system support for national goals and strategies, around which the United Nations system inputs are mobilized in a flexible manner. UN ٥ - وتتحول، بصورة متزايدة، طلبات البلدان النامية من أجل الحصول على المساعدة من اﻷمم المتحدة من طلب المساعدة التقنية من أجل مشاريع منفردة الى طلب طرائق برامج تؤكد على الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق غايات واستراتيجيات وطنية، والتي تعبأ من أجلها مدخلات منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة مرنة.
    In addition, there are individual projects funded through different programmes that are not specifically oriented on research questions specific to women, but which consider gender-specific differences, for example two projects within the Competency Network Heart Failure (Kompetenznetz Herzinsuffizienz). UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد مشاريع منفردة يجري تمويلها من خلال برامج متنوعة لا تتعلق بشكل محدد بالمسائل البحثية الخاصة بالمرأة، وإن كانت تنظر في تلك التباينات المترتبة على نوع الجنس، وذلك من قبيل مشروعين يتصلان بالأزمات القلبية.
    Other African countries, especially those with a growing drug problem, will be supported in their evolving national drug control policies or action plans through individual projects for which funding can be secured. UN وأما البلدان الأفريقية الأخرى، وخاصة تلك البلدان التي يلاحظ فيها نمو مشاكل العقاقير، فسوف يقدم الدعم اليها فيما يتعلق بسياساتها العامة الوطنية أو بخطط عملها المستجدة بشأن مكافحة العقاقير من خلال مشاريع منفردة يمكن تأمين التمويل لها.
    11. In some countries, as a matter of constitutional law or legislative practice, specific legislation may need to be adopted in respect of individual projects. UN ١١- وفي بعض البلدان قد يلزم، في سياق القانون الدستوري أو الممارسة التشريعية، اعتماد تشريعات محددة بخصوص مشاريع منفردة معينة.
    Savings in the liquidation of prior period obligations are credited to individual projects as a reduction of current period expenditure in accordance with UNDP/UNFPA reporting requirements; UN أما الوفورات في تصفية التزامات الفترة السابقة فإنها تقيد لحساب مشاريع منفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات السنة الجارية وفقا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    While in the past it has proven difficult to utilize such resources in individual projects, it is expected that large programmes will make considerable use of these facilities and thus further agreements will be pursued. UN وفي حين ثبت في الماضي أنه من الصعب استخدام مثل هذه الموارد في مشاريع منفردة فانه ينتظر أن تستخدم هذه البرامج الكبيرة التسهيلات على نطاق واسع ، ولذا سيستهدف عقد مزيد من هذه الاتفاقات .
    Other African countries, especially those with a growing drug problem, will be supported in their evolving national drug control policies or action plans through individual projects for which funding can be secured. UN وأما البلدان الافريقية اﻷخرى ، وخاصة تلك البلدان التي يلاحظ فيها نمو مشاكل المخدرات، فسوف يقدم الدعم اليها في تطبيق سياساتها العامة الوطنية أو خطط عملها المستجدة بشأن مكافحة المخدرات، من خلال مشاريع منفردة يمكن تأمين التمويل ﻷجلها.
    Savings in the liquidation of prior-period obligations are credited to individual projects as a reduction of current period expenditure in accordance with UNDP/UNFPA reporting requirements; UN أما الوفورات في تصفية التزامات الفترة السابقة فإنها تقيد لحساب مشاريع منفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات السنة الجارية وفقا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Savings in the liquidation of prior period obligations are credited to individual projects as a reduction of current period expenditure in accordance with UNDP/UNFPA reporting requirements. UN أما الوفورات في تصفية التزامات الفترة السابقة فإنها تقيد لحساب مشاريع منفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات السنة الجارية وفقا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    While these integrated programmes will remain an important instrument for the delivery of UNIDO's services, it is anticipated that they will increasingly be complemented by the provision of specific services to Member States, both as individual projects and, more importantly, as components of the broader DaO country programmes. UN وفي حين ستظل هذه البرامج المتكاملة أداة هامة لتقديم خدمات اليونيدو، يُتوقع أن تُستكمل على نحو متزايد بتقديم خدمات محددة للدول الأعضاء، سواء بصفة مشاريع منفردة أو، والأهم من ذلك، بصفة مكونات في البرامج القطرية الأوسع المنبثقة من نهج توحيد الأداء.
    Although the overall amount available would only be sufficient to finance a few individual projects, and would therefore be unlikely to produce a significant impact if used solely for project implementation, UNIDO recognized the potential of using this initial funding for developing programmes in the above-mentioned priority areas. UN وذُكر أنه على الرغم من أن المبلغ الإجمالي المتاح لن يكون كافيا إلا لتمويل مشاريع منفردة قليلة، ومن ثم لن يكون من المرجح أن يُحدث أثرا كبيرا إذا استُخدم لتنفيذ المشاريع فقط، فإن اليونيدو تسلِّم بإمكانية استخدام هذا التمويل الأولي لصوغ برامج في المجالات ذات الأولوية المذكورة أعلاه.
    (d) The latter part of operative paragraph 5, reading " country programmes and in order to prepare and execute jointly individual projects benefiting from the opportunities offered by resident representatives of the Programme " , was replaced by a new text; UN )د( في الجزء اﻷخير من الفقرة ٥ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " في البرامج القطرية الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن أجل الاشتراك في إعداد وتنفيذ مشاريع منفردة تفيد من الفرص التي يتيحها ممثلو البرنامج المقيمون " ، بنص جديد؛
    3. Increasingly, developing countries are shifting their demands for United Nations system held from technical assistance for isolated projects towards programme modalities that emphasize United Nations system support for national goals and strategies, around which the United Nations system inputs are mobilized in a flexible manner. UN ٣ - وتتحول، بصورة متزايدة، طلبات البلدان النامية من أجل الحصول على المساعدة من اﻷمم المتحدة من طلب المساعدة التقنية من أجل مشاريع منفردة الى طلب طرائق برامج تؤكد على الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق غايات واستراتيجيات وطنية، والتي تعبأ من أجلها مدخلات منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة مرنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more