"مشاريع موادها" - Translation from Arabic to English

    • its draft articles
        
    Moreover, the Commission would then be more consistently able to illustrate its draft articles with examples drawn from practice. UN علاوة على ذلك، ستتمكن اللجنة من أن توضح بصورة أكثر اتساقا مشاريع موادها بأمثلة مستقاة من الممارسة.
    In that context, according to the same view, the Commission could usefully undertake a separate study on the regime of countermeasures, instead of dealing with that topic in its draft articles on State responsibility. UN وفي هذا السياق، يمكن للجنة، حسب نفس ذلك الرأي، أن تستفيد من الاضطلاع بدراسة مستقلة عن نظام التدابير المضادة، بدلا من تناول ذلك الموضوع في مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول.
    In 2001, the International Law Commission stated in its draft articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts: UN وفي عام 2001، ذكرت لجنة القانون الدولي في مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ما يلي:
    The Commission had already addressed the relationship between the rules enshrined in its draft articles and a special branch of international law when it dealt with the possible interaction between the draft articles and international humanitarian law. UN ومضى يقول إن اللجنة قد عالجت بالفعل مسألة العلاقة بين القواعد المكرسة في مشاريع موادها وفرع خاص من القانون الدولي عندما تناولت موضوع التفاعل المحتمل بين مشاريع المواد والقانون الإنساني الدولي.
    The Commission could usefully undertake a separate study on the regime of countermeasures, instead of dealing with that topic in its draft articles on State responsibility. UN ولعله من المفيد أن تضطلع اللجنة بدارسة مستقلة لنظام التدابير المضادة، بدل تناول ذلك الموضوع في إطار مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول.
    This notion is strongly endorsed by the Netherlands, which urges the Commission to pay closer attention to the position of the individual in the formulation of its draft articles. UN وتلقى هذه الفكرة تأييدا قويا من هولندا، التي تحث اللجنة على أن تبدي اهتماما أكبر بحالة الفرد لدى صياغة مشاريع موادها().
    On that occasion, it had been generally agreed that the rules of prohibited countermeasures formulated by the Commission in its draft articles on State responsibility should be applied in order to determine the legality of countermeasures purportedly effected by the extraterritorial application of municipal legislation. UN وكان هناك اتفاق عام في تلك المناسبة على أنه ينبغي تطبيق قواعد التدابير المضادة الممنوعة التي وضعتها لجنة القانون الدولي في مشاريع موادها المعنية بمسؤولية الدول، بغية تقرير قانونية التدابير المضادة المنفذة بتطبيق التشريع المحلي خارج نطاق حدوده.
    1. The present report is intended to provide the basis for the International Law Commission to complete the adoption of its draft articles on responsibility of international organizations at first reading. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تزويد لجنة القانون الدولي بأرضية لإتمام اعتماد مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية في قراءة أولى.
    36. It should be recalled that the Commission, in its draft articles on the law of treaties, proposed several provisions relating to jus cogens. UN 36 - وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة اقترحت، في مشاريع موادها بشأن قانون المعاهدات، عددا من الأحكام المتصلة بالقواعد الآمرة(110).
    70. The International Law Commission has reaffirmed the duty to cooperate in article 5 of its draft articles on the present topic and, in article 5 bis, adopted in 2012, has given a non-exhaustive enumeration of the forms that cooperation may take in the context of relief. UN 70 - أكدت لجنة القانون الدولي واجب التعاون في المادة 5 من مشاريع موادها المتعلقة بهذا الموضوع وفي المادة 5 مكررا، المعتمدة في عام 2012 أوردت تعدادا غير حصري للأشكال التي يمكن أن يتخذها هذا التعاون في سياق الإغاثة.
    One of the majority opinions stated that " [i]t was common ground between the parties that the governing principle [was] that expressed by the International Law Commission in article 5 of its draft articles on the Responsibility of International Organizations " . UN وذهب أحد آراء الأغلبية إلى أن ' ' من المتفق عليه بين الطرفين أن المبدأ الذي يحكم المسألة [هو] ذلك المبدأ الذي عبرت عنه لجنة القانون الدولي في المادة 5 من مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية``().
    570. Without really coming to a decision on the matter, the Commission wrote in its commentary to article 27 (which has become article 31), paragraph 3(a) of its draft articles: UN 570 - وذكرت اللجنة، دون البت في هذه المسألة، في تعليقها الوارد في الفقرة 3 (أ) من المادة 27 (التي أصبحت المادة 31)، من مشاريع موادها:
    One of the majority opinions stated that " [i]t was common ground between the parties that the governing principle [was] that expressed by the International Law Commission in article [7] of its draft articles on Responsibility of International Organizations " . UN وذهب أحد آراء الأغلبية إلى أن " من المتفق عليه بين الطرفين أن المبدأ الذي يحكم المسألة [هو] ذلك المبدأ الذي عبرت عنه لجنة القانون الدولي في المادة [7] من مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية " ().
    1. Disadvantages of a rigid, compulsory dispute settlement mechanism 72. The recent note by the Secretariat on the settlement of dispute clauses shows that the Commission's practice regarding the inclusion in its draft articles of proposals regarding the settlement of potential disputes arising from their application has varied. UN 72 - يتبين من مذكرة أصدرتها الأمانة العامة مؤخرا عن ' ' أحكام تسوية المنازعات``() أن ممارسة اللجنة فيما يتعلق بتضمين مشاريع موادها مقترحات تتعلق بتسوية المنازعات التي قد تنشأ عن تطبيقها ممارسة غير متسقة().
    In 2001, the International Law Commission, in its draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities, considered " the well established principle of prevention " in the context of one aspect of man-made disasters, namely transboundary harm arising from hazardous activities. UN ففي عام 2001، نظرت لجنة القانون الدولي، في إطار مشاريع موادها المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة()، في ' ' المبدأ الراسخ المتعلق بالمنع، في سياق جانب من جوانب الكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية، أي الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة().
    163. The International Law Commission completed its draft articles on State responsibility for internationally wrongful acts in 2001. The text of the draft articles is contained in the annex to General Assembly resolution 56/83 of 12 December 2001, which took note of the draft articles. UN 163 - وقد انتهت لجنة القانون الدولي في عام 2001 من وضع مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا وأرفق نص مشاريع موادها بقرار الجمعية العامة 56/83 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001() الذي أحاطت فيه الجمعية العامة علما بمشاريع المواد.
    One of the majority opinions stated that " [i]t was common ground between the parties that the governing principle [was] that expressed by the International Law Commission in article [6] of its draft articles on Responsibility of International Organizations " . UN وذهب أحد آراء الأغلبية إلى أن " من المتفق عليه بين الطرفين أن المبدأ الذي يحكم المسألة [هو] ذلك المبدأ الذي عبرت عنه لجنة القانون الدولي في المادة [6] من مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية " ().
    In this regard, references were made to the dissenting and separate opinions in the Arrest Warrant case, the resolution by the Institute of International Law on immunities from jurisdiction and execution of Heads of State and of Government in international law, as well as to the work of the Commission in the context its draft articles on jurisdictional immunities of States and their property. UN وأشير في هذا الصدد إلى الآراء المنشقة والمنفصلة في قضية مذكرة الاعتقال، والقرار الذي اتخذه معهد القانون الدولي المتعلق بحصانات رؤساء الدول والحكومات من الولاية القضائية وتدابير التنفيذ في القانون الدولي()، وكذلك إلى أعمال اللجنة في سياق مشاريع موادها المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    It requires States to ensure that acts that are not in conformity with international obligations are committed as the only way to safeguard an essential interest of the State against a grave and imminent peril, as codified by the International Law Commission in article 25 (1) (a) of its draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وهو يقتضي أن تضمن الدول ألا تُرتكب الأفعال غير المطابقة للالتزامات الدولية، إلا بوصفها السبيل الوحيد أمام الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم أو وشيك يتهددها، وذلك على النحو الذي دوّنته لجنة القانون الدولي في المادة 25 (1) (أ) من مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    73. Such a wording is to be preferred to a " without prejudice " clause, because it better captures the residual nature of the draft articles in relation to special rules of international law, and because it is more in line with the wording of similar provisions recently adopted by the Commission, for example, article 17 of its draft articles on diplomatic protection, which reads as follows: UN 73 - وتُفضَّل هذه الصياغة على شرط " عدم الإخلال " ، لأنها أفضل تعبيرا عن الطابع التكميلي الذي تتسم به مشاريع المواد فيما يتعلق بالقواعد الخاصة للقانون الدولي، ولأنها أكثر اتساقا مع صيغة أحكام مماثلة اعتمدتها اللجنة مؤخرا، مثل المادة 17 من مشاريع موادها المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()، وفيما يلي نصها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more