"مشاريع هياكل أساسية" - Translation from Arabic to English

    • infrastructure projects
        
    Full-scale infrastructure projects are under way in the transport, energy and auto manufacturing spheres. UN ويجري العمل حاليا على نطاق واسع على مشاريع هياكل أساسية في قطاعات النقل والطاقة وتصنيع المركبات.
    The Group had been largely supportive of development: by enhancing the aid capacities of international financial institutions, for example, it had fostered regional infrastructure projects that boosted employment. UN وقال إن هذه المجموعة ظلت تقدم دعما كبيرا للتنمية بطرق منها: تعزيز قدرات المعونة التي تقدمها مؤسسات مالية دولية، وقد رعت، على سبيل المثال، مشاريع هياكل أساسية إقليمية تعزز خلق فرص العمل.
    Government programmes have made important progress through infrastructure projects and developments in fields such as education and health care. UN لقد أحرزت البرامج الحكومية تقدماً كبيراً عبر إقامة وتطوير مشاريع هياكل أساسية في ميادين من قبيل التعليم والرعاية الصحية.
    Likewise, a number of projects, mainly infrastructure projects such as roads, schools, clinics, and dams began being carried out following liberation of the country. UN وبالمثل، بدأ تنفيذ عدد من المشاريع كانت في الأساس مشاريع هياكل أساسية مثل الطرق والمدارس والمراكز الصحية والسدود عقب تحرير البلد.
    32. Other projects included the building of productive and social infrastructure projects to support indigenous peoples. UN 32 - وتضمنت مشاريع أخرى بناء مشاريع هياكل أساسية إنتاجية واجتماعية لدعم الشعوب الأصلية.
    Cambodians were put onto work teams, often under armed supervision, and forced to grow rice and other crops or construct large-scale infrastructure projects. UN وقد تم تنظيم الكمبوديين في إطار أفرقة عمل، كثيرا ما كان أشخاص مسلحون يشرفون عليها، وأرغموا على زراعة اﻷرز ومحاصيل أخرى أو بناء مشاريع هياكل أساسية كبيرة الحجم.
    Equity participation in local financial institutions occurs when a foreign institution purchases shares in a selected bank that lends to small infrastructure projects. UN :: المشاركة في رأسمال المؤسسات المالية المحلية، ويتم ذلك عندما تقوم مؤسسة أجنبية بشراء حصص في رأسمال مصرف مختار يقدم القروض إلى مشاريع هياكل أساسية صغيرة.
    BOT transactions typically occur under a long term contract to construct infrastructure projects such as roads, rail roads, bridges, viaducts, dams, airports, tunnels, etc., which take several years to complete. UN وهذه المعاملات تحدث عادة بموجب عقد طويل اﻷجل لتشييد مشاريع هياكل أساسية مثل الطرق والسكك الحديدية والكباري والجسور والسدود والمطارات واﻷنفاق، وما إلى ذلك، وهي مشاريع يستغرق إتمامها عدة سنوات.
    A programme on integrated municipal development includes the building of productive and social infrastructure projects aimed at improving the health and human development of migrant indigenous workers. UN ويتضمن برنامج للتنمية البلدية المتكاملة بناء مشاريع هياكل أساسية إنتاجية واجتماعية تهدف إلى تحسين صحة العمال المهاجرين من أفراد الشعوب الأصلية وتنميتهم البشرية.
    Building and operating large infrastructure projects such as a port, airport or toll road are typical examples where concessions may be used. UN فبناء وتشغيل مشاريع هياكل أساسية كبيرة مثل ميناء أو مطار أو طريق من الطرق ذات الرسوم أمثلة نمطية يمكن أن تُستخدم فيها الامتيازات.
    Equity participation in local financial institutions - a foreign institution purchases shares in a selected bank that lends to small infrastructure projects; UN المشاركة في رأس مال المؤسسات المالية المحلية - حيث تشتري مؤسسة أجنبية حصصا في رأس مال مصرف مختار يقدم القروض إلى مشاريع هياكل أساسية صغيرة؛
    On behalf of UNDP and the Government of Portugal, UNOPS is managing three key projects in electricity, water and sanitation, as well as six emergency infrastructure projects in Dili and surrounding areas, funded by the Government of Japan. UN ونيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة البرتغال، يقوم المكتب حاليا بإدارة ثلاثة مشاريع رئيسية في مجال الكهرباء والمياه والمرافق الصحية فضلا عن ستة مشاريع هياكل أساسية طارئة في ديلي والمناطق المجاورة، تمولها حكومة اليابان.
    Developing countries would not be obliged to undertake investments in infrastructure projects beyond their means. Where they lack the necessary capacity, the Modalities state that implementation would not be required of them. UN 35- ولن تكون البلدان النامية ملزمة بالاضطلاع باستثمارات في مشاريع هياكل أساسية تتجاوز طاقتها، وحيثما تفتقر إلى القدرة اللازمة تذكر الطرائق أنه لن يطلب منها التنفيذ.
    The proposed budget reflected reductions under operational costs, mainly owing to the completion of one-time infrastructure projects in 2011, offset by increases in salary costs owing to higher entitlements and lower vacancy rates. UN وتعكس الميزانية المقترحة تخفيضات في إطار التكاليف التشغيلية تعزى أساسا إلى إنجاز مشاريع هياكل أساسية تنفذ لمرة واحدة في عام 2011، تقابل بزيادات في تكاليف المرتبات تعود إلى ارتفاع الاستحقاقات وانخفاض معدلات الشغور.
    infrastructure projects in nine communes (with an overall population of 134,086) UN مشاريع هياكل أساسية في تسع جماعات (يبلغ عدد سكانها الإجمالي 086 134
    Through its cooperation with IAEA, his Government was developing nuclear energy for activities in key sectors, such as the use of X-rays in large infrastructure projects and irradiation to preserve and sterilize fruits and vegetables and combat cancer. UN وذكر أن حكومة بلده تعمل من خلال تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطوير الطاقة النووية لاستخدامها في تطبيقات رئيسية مثل استخدام الأشعة السينية في مشاريع هياكل أساسية ضخمة واستخدام الإشعاع لغرض حفظ الفواكه والخضروات وتعقيمها وفي مكافحة السرطان،.
    In addition, they have also been affected by large-scale productive projects imposed on their collectively held territories and by legislation unfavourable to traditional forms of production, by the development of major infrastructure projects - such as dams which can negatively impact the environment - and by the aerial spraying of illegal crops. UN ثم أنهم تضرَّروا أيضاً من مشاريع إنتاجية واسعة النطاق فُرضت على أراضيهم المشتركة بينهم ومن تشريعات تعارض طرق الإنتاج التقليدية، بإقامة مشاريع هياكل أساسية - مثل السدود التي قد تؤثر تأثيراً سلبياً على البيئة - والرش الجوي للمحاصيل غير القانونية.
    37. A growing share of Aid-for-Trade commitments for least developed countries (63 per cent in 2009, compared with 46 per cent in 2006) flows towards trade-related infrastructure projects in the transport, energy and communication sectors. UN 37 - وتذهب حصة متزايدة من الالتزامات المقطوعة تجاه أقل البلدان نموا في إطار المعونة (63 في المائة في عام 2009، مقابل 46 في المائة في عام 2006) إلى مشاريع هياكل أساسية تتصل بالتجارة في قطاعات النقل والطاقة والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more