"مشاريع وبرامج محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific projects and programmes
        
    • concrete projects and programmes
        
    • specific programmes and projects
        
    • specific projects or programmes
        
    25. Over recent years, Mongolia has continued its cooperation with the international organizations in implementing specific projects and programmes aimed at meeting the human security challenges. UN 25 - وقد واصلت منغوليا، خلال السنوات الأخيرة تعاونها مع المنظمات الدولية على تنفيذ مشاريع وبرامج محددة تهدف إلى مواجهة تحديات الأمن البشري.
    :: Establishing systems to capture central overhead costs, such as information technology, procurement or legal services, and reallocate these where applicable to specific projects and programmes. UN :: إنشاء نظم لتسجيل النفقات العامة المركزية، مثل تكنولوجيا المعلومات، والمشتريات أو الخدمات القانونية، وإعادة تخصيص هذه النفقات حيثما ينطبق ذلك على مشاريع وبرامج محددة.
    Thereafter, regional and local offices may help to tailor specific projects and programmes based on the individual needs of their constituent countries. UN وبعد ذلك، قد تساعد المكاتب المحلية والإقليمية في تكييف مشاريع وبرامج محددة بناء على احتياجات كل بلد من البلدان التي تغطيها.
    Support will be provided to Member States and the regional economic communities in translating the priorities and objectives of NEPAD into concrete projects and programmes at the country level. UN وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري.
    Support will be provided to member States and the regional economic communities in translating the priorities and objectives of NEPAD into concrete projects and programmes at the country level. UN وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري.
    88. A major priority in the work of the SROs during the period under review related to providing support to member States and the RECs in translating the priorities and objectives of NEPAD into concrete projects and programmes at the country and subregional levels, particularly in the areas of trade, infrastructure, human capacity development, gender mainstreaming, agriculture, food security and the environment. UN 88 - وتتعلق إحدى الأولويات الرئيسية لعمل المكاتب دون الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض بتقديم الدعم للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية لترجمة أولويات وأهداف نيباد إلى مشاريع وبرامج محددة على المستويين القطري ودون الإقليمي، ولاسيما في مجالات التجارة والهياكل الأساسية وتنمية القدرات البشرية وتعميم المنظور الجنساني والزراعة والأمن الغذائي والبيئة.
    8. The Committee commends the State party for its cooperation with civil society organizations, particularly women's organizations, which is achieved both through the formal representation of civil society organizations in the national machinery and through government cooperation with such organizations on specific programmes and projects. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتعاونها مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما المنظمات النسائية، الذي يتحقق من خلال التمثيل الرسمي لمنظمات المجتمع المدني في الآليات الوطنية، وكذلك من خلال التعاون الحكومي مع هذه المنظمات بشأن مشاريع وبرامج محددة.
    It will articulate how the Compact goals will be achieved through a set of specific projects and programmes that will be costed, prioritized and budgeted. UN وسوف تحدد الصيغة الكاملة للاستراتيجية كيف ستحقق أهداف الاتفاق من خلال مجموعة من مشاريع وبرامج محددة تُقدر تكاليفها وتوضع أولويات لها وترصد لها ميزانية.
    The ECE team of regional advisers undertakes advisory missions and provides technical assistance, mainly to countries in transition, in problem identification, project formulation and implementation of specific projects and programmes. UN ويضطلع فريق المستشارين اﻹقليميين للجنة ببعثات استشارية ويقوم بتوفير المساعدة التقنية، لا سيما للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال، في مجالات تحديد المشاكل، ووضع المشاريع، وتنفيذ مشاريع وبرامج محددة.
    In section III details of specific projects and programmes implemented under the Second Decade and issues related to funding are addressed. UN ويتناول الفرع " ثالثا " تفاصيل مشاريع وبرامج محددة يجري تنفيذها في إطار العقد الثاني، وكذلك مسائل لها صلة بالتمويل.
    Succeeding Governments made important efforts to combat impunity through specific projects and programmes aimed at strengthening the civil police, the judicial system, the system of penitentiaries, the Public Prosecutor's Office and other entities of the State, including the legislative branch. UN وبذلت الحكومات المتعاقبة جهودا هامة لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال إنشاء مشاريع وبرامج محددة ترمي إلى تعزيز الشرطة المدنية والنظام القضائي ونظام الإصلاحيات ومكتب المدعي العام وغيره من كيانات الدولة، بما في ذلك السلطة التشريعية.
    14. The establishment of specific projects and programmes for supporting capacity-building is recommended, in particular in the areas of human resources, institutional capacities for R & D and assessment of technology needs. UN 14- يوصى بإنشاء مشاريع وبرامج محددة لدعم بناء القدرات، لا سيما في مجالات الموارد البشرية، والقدرات المؤسسية للبحث والاستحداث وحاجات تقييم التكنولوجيا.
    A number of steps relating to the implementation of the subregional programme have been taken by the various subregional entities involved: arranging workshops on topics of importance for the Convention, conducting facilitation surveys, providing organizational support, designing and launching specific projects and programmes, executing training modules, etc. UN وقامت مختلف الجهات الفاعلة على الصعيد دون الإقليمي باتخاذ عدة إجراءات بشأن تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، يُذكر منها تنظيم حلقات عمل حول مواضيع ذات أهمية للاتفاقية، والاضطلاع بدراسات عن تدابير التيسير، وتوفير الدعم التنظيمي، ووضع مشاريع وبرامج محددة ومباشرتها، وإعداد برامج تدريبية، وما إلى ذلك.
    8. Support should be provided for capacity building, in particular in LDCs, through specific projects and programmes and by establishing a scientific and technological infrastructure on a cooperative basis for both public and private research facilities so as to enable them to assess, adopt, manage, apply and improve technologies. UN 8- يجب تقديم الدعم لبناء القدرات، وبشكل خاص في أقل البلدان نمواً، من خلال مشاريع وبرامج محددة وعن طريق إقامة بنية علمية وتكنولوجية على أساس تعاوني لكل من مرافق البحث العامة والخاصة لتمكينها من تقييم التكنولوجيات واعتمادها وإدارتها وتطبيقها وتحسينها.
    163. The Committee commends the State party for its cooperation with civil society organizations, particularly women's organizations, which is achieved both through the formal representation of civil society organizations in the national machinery and through government cooperation with such organizations on specific programmes and projects. UN 163 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتعاونها مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما المنظمات النسائية، الذي يتحقق من خلال التمثيل الرسمي لمنظمات المجتمع المدني في الآليات الوطنية، وكذلك من خلال التعاون الحكومي مع هذه المنظمات بشأن مشاريع وبرامج محددة.
    Although it has no specific projects or programmes on indigenous children and youth, UN-Habitat does have the operational and normative experience of dealing with local authorities through its various programme activities. UN ورغم عدم وجود مشاريع وبرامج محددة عن أطفال وشباب الشعوب الأصلية لدى موئل الأمم المتحدة، فإن لديه الخبرة التشغيلية والنموذجية في التعامل مع السلطات المحلية من خلال مختلف أنشطة برامجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more