"مشاطرة المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • information-sharing
        
    • share information
        
    • sharing of information
        
    • sharing information
        
    :: Devised and led the Communications Group, an effective vehicle for coordinating information-sharing across the United Nations system. UN :: قام بتشكيل وقيادة فريق الاتصالات، وهو عبارة عن قناة فعالة لتنسيق مشاطرة المعلومات على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    Modern information technologies play a significant and increasing role in information-sharing in Canada. UN وتلعب تكنولوجيات المعلومات الحديثة دورا هاما ومتزايدا في مجال مشاطرة المعلومات في كندا.
    The bureau also agreed with the treaty body members that greater involvement of national institutions in information-sharing before and participation in sessions of the treaty bodies, and follow-up action to their recommendations should be ensured. UN كما اتفق المكتب مع أعضاء هيئات المعاهدات على ضمان زيادة اشتراك المؤسسات الوطنية في مشاطرة المعلومات قبل دورات هيئات المعاهدات والاشتراك فيها، وإجراء المتابعة لتوصياتها.
    The substantive staffs are requested to share information with others on their latest contacts with potential donors. UN ويطلب من الموظفين الفنيين مشاطرة المعلومات مع الآخرين بشأن آخر اتصالاتهم مع المانحين المحتملين.
    Here it is essential that there should be a sharing of information and experience. UN ومن الضروري هنا مشاطرة المعلومات والخبرة.
    Our opportunity was missed because agencies weren't in the habit of sharing information. Open Subtitles فوتت الفرصة لأن الوكالات غير معتادة على مشاطرة المعلومات
    Co-chairing with the National Independent Electoral Commission of 26 meetings of the Elections Technical Committee comprising United Nations agencies, funds and programmes and donors for information-sharing and coordination of activities UN :: المشاركة مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في رئاسة 26 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات التي تتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين من أجل مشاطرة المعلومات وتنسيق الأنشطة
    A major concern for Canada is the security of the border between Canada and the United States of America and travel between the two countries, and numerous bilateral mechanisms have been established to facilitate information-sharing in that context. UN والهم الكبير بالنسبة لكندا هو أمن الحدود بين كندا والولايات المتحدة الأمريكية والسفر بين البلدين، حيث أنشئ العديد من الآليات الثنائية لتسهيل مشاطرة المعلومات في هذا السياق.
    10. The United Nations system Extranet provides a platform for enhanced information-sharing among staff of United Nations system organizations. UN 10 - وتشكل الشبكة الخارجية لمنظومة الأمم المتحدة منصة لتشجيع مشاطرة المعلومات فيما بين موظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    13. Considerable work has also been put into identifying and testing a collaborative communication tool to be used first to facilitate information-sharing for information and communication technologies practitioners but thereafter by all inter-agency communities of practice. UN 13 - وقد بذلت جهود كبيرة أيضا في تحديد واختبار أداة اتصال تعاونية ستستخدم أولا لتيسير مشاطرة المعلومات لدى الممارسين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولكن سيستخدمها بعد ذلك جميع أوساط الممارسة المشتركة بين الوكالات.
    Family tracing activities have been initiated and in November 2005 a memorandum of understanding was signed between ICRC, UNHCR and UNICEF to facilitate information-sharing on unaccompanied minors and separated children in the 12 refugee camps of eastern Chad. UN ووُقعت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 مذكرة تفاهم بين لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف من أجل تيسير مشاطرة المعلومات بشأن القصَّر غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم في مخيمات اللاجئين الإثني عشر في شرقي تشاد.
    The leadership of the multinational forces agreed, at a United Nations-sponsored meeting on the protection of civilians, in Kabul in August 2007, to facilitate information-sharing with UNAMA and has announced concrete measures to reduce civilian casualties. UN فقد وافقت قيادة القوات المتعددة الجنسيات، في اجتماع برعاية الأمم المتحدة بشأن حماية المدنيين عقد في كابول في آب/أغسطس 2007، على تيسير مشاطرة المعلومات مع البعثة، وأعلنت عن تدابير ملموسة لتخفيض الخسائر بين المدنيين.
    The Team recommends that the Council and Committee encourage States to continue such information-sharing with Interpol to ensure that law enforcement worldwide has the latest details on listed persons. UN ويوصي الفريق بأن يشجع المجلس واللجنة الدول على مواصلة مشاطرة المعلومات مع الإنتربول من أجل كفالة إتاحة آخر التفاصيل عن الأشخاص المدرجين في القائمة لسلطات إنفاذ القانون في مختلف أنحاء العالم().
    80. The counter-terrorism-related legal framework could not be strengthened without the creation of an effective, non-selective system that provided timely technical assistance on all aspects of counter-terrorism, including information-sharing, training, border security and prevention of the financing of terrorism. UN 80 - ومضى يقول إن الأطر القانونية المتصلة بمكافحة الإرهاب لا يمكن أن تتدعم من دون قيام نظام فعال غير انتقائي يوفر مساعدة تقنية آنية في جميع جوانب مكافحة الإرهاب، بما في ذلك في مسائل مشاطرة المعلومات والتدريب وأمن الحدود ومنع تمويل الإرهاب.
    (c) Facilitate information-sharing among concerned actors at the national, regional and international levels by identifying, collecting and disseminating information on good practices, as well as on available materials, institutions and programmes, through traditional and electronic means; UN (ج) تيسير مشاطرة المعلومات فيما بين العناصر الفاعلة المعنية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، بتحديد المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة وجمع هذه المعلومات ونشرها، وكذلك المعلومات المتعلقة بالمواد والمؤسسات والبرامج المتاحة، باستخدام الوسائل التقليدية والإلكترونية؛
    Of particular importance is the need to share information about good and appropriate practices. UN أما الحاجة إلى مشاطرة المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والمناسبة فهي هامة بوجه خاص.
    The UNAMA working group has helped the non-governmental organizations and the military to coordinate their activities within the new framework and the Mission continues to offer its good offices to those willing to share information with military forces. UN وقام الفريق العامل التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بمساعدة المنظمات غير الحكومية والقوات العسكرية على تنسيق أنشطتهما داخل الإطار الجديد وتواصل البعثة تقديم مساعيها الحميدة إلى الراغبين في مشاطرة المعلومات في القوات العسكرية.
    7. A culture of peace could be promoted through sharing of information among actors on their initiatives in this regard. UN ٧ - ينبغي تعزيز ثقافة السلام من خلال مشاطرة المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة بشأن ما تقوم به من مبادرات في هذا الصدد.
    The sharing of information with public officials of other countries is generally governed by the same legal principles protecting privacy and regulating disclosure as domestic information. UN تخضع مشاطرة المعلومات مع المسؤولين الرسميين في البلدان الأخرى بوجه عام لنفس المبادئ القانونية التي تحمي الحرمة الشخصية وتنظم كشف المعلومات المحلية.
    76. Turning to the questions raised by the representative of Thailand, she said that sharing information about the right to adequate housing and increasing awareness of that right with those working directly in the housing field would pose a challenge. UN 76- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أثارتها ممثلة تايلند، قالت إن مشاطرة المعلومات عن الحق في السكن الملائم والتوعية بهذا الحق مع أولئك الذين يعملون بصورة مباشرة في ميدان الإسكان أمر يشكل تحديا.
    In the preamble to that document, Member States noted the proposal of OHCHR to hold, in 2007, a regional workshop on the establishment of national institutions with a view to sharing information and best practices. UN وأشارت الدول الأعضاء في ديباجة تلك الوثيقة إلى اقتراح مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن عقد حلقة عمل إقليمية في عام 2007 بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بغية مشاطرة المعلومات وأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more