"مشاعر القلق هذه" - Translation from Arabic to English

    • these concerns
        
    • those concerns
        
    Furthermore, these concerns have led to actions at the international level. UN علاوة على ذلك ، فقد أدت مشاعر القلق هذه إلى اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي.
    The Beja in eastern Sudan, the Nubians in North Sudan and the Shilluks are among those who share these concerns. UN وتجمع مشاعر القلق هذه جماعات من بينها البجا في شرق السودان والنوبيون في الشمال إلى جانب الشيك.
    While these concerns might be warranted, they are in one respect at least somewhat dubious. UN وفي حين أن مشاعر القلق هذه قد يكون لها ما يبررها فإنها تعتبر موضعا للشك بالنسبة لجانب واحد على الأقل من جوانبها.
    The Government should indicate what it was doing to allay those concerns. UN وينبغي للحكومة أن توضح أنها تعمل على تهدئة مشاعر القلق هذه.
    those concerns were addressed in the draft resolution and must be dealt with by the Committee. UN وقد عولجت مشاعر القلق هذه في مشروع القرار ويجب أن تعالجها اللجنة.
    It is our hope that the Council will take these concerns into account in its consideration of this report and of any new mandate that may be given to the Panel. UN ونأمل أن يأخذ المجلس مشاعر القلق هذه في الحسبان لدى نظره في هذا التقرير وأي ولاية جديدة قد يمنحها للفريق.
    The High Commissioner shares these concerns. UN ويشارك المفوض السامي اللجنة في مشاعر القلق هذه.
    MICIVIH has raised these concerns with judicial authorities at both the national and local levels. UN وأعربت اللجنة المدنية الدولية عن مشاعر القلق هذه لدى السلطات القضائية على المستويين الوطني والمحلي.
    these concerns have been fully shared by the international community in many instances through numerous resolutions in the United Nations General Assembly, and most recently by the unanimous resolution of the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN وقد شارك المجتمع الدولي مشاعر القلق هذه في مناسبات كثيرة تنعكس في القرارات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ومؤخراً جداً في القرار المتخذ بالاجماع لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار عام ٥٩٩١.
    This is a problem also for developed countries, but in smaller and poorer economies these concerns take on a particular significance because there is a relatively smaller pool of individuals of sufficiently high standing to choose from. UN وهذه المشكلة مطروحة أيضاً في البلدان المتقدمة، إلا أن مشاعر القلق هذه تكون أكثر حدة في الاقتصادات الصغيرة والفقيرة بسبب ضيق المجموعة التي يمكن أن يُختار منها الأفراد المناسبون.
    The recent decision by the Iraqi Government to integrate the Awakening Councils into the Iraqi Army may alleviate these concerns. UN وقد يؤدي القرار الذي اتخذته الحكومة العراقية مؤخرا والقاضي بدمج أعضاء هذه المجالس في الجيش العراقي إلى تهدئة مشاعر القلق هذه.
    The tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in February reflected many of these concerns. UN وقد عبر مؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية (الأونكتاد) الذي عقد في شباط/فبراير عن كثير من مشاعر القلق هذه.
    President Aristide spoke to these concerns in his 1 January address, saying that his Government will make efforts to absorb demobilized soldiers into the workforce. UN وتطرق الرئيس أريستيد الى مشاعر القلق هذه في الخطاب الذي ألقاه في ١ كانون الثاني/يناير، قائلا إن حكومته ستبذل الجهود في سبيل استيعاب الجنود المسرحين في قوة العمل.
    Furthermore, if those concerns had been respected, the tests would have been carried out in the Atlantic Ocean. UN كما أنه لو كانت مشاعر القلق هذه قد لقيت الاحترام، لكانت التجارب قد أجريت في المحيط اﻷطلسي.
    Many States and non-governmental organizations had expressed concerns about the violation of article 1 of the Treaty by certain nuclear-weapon States, and those concerns should be reflected in the final document. UN ومضى قائلا إن عدة دول ومنظمات غير حكومية أعربت عن القلق بشأن انتهاك المادة ١ من المعاهدة بواسطة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وأنه ينبغي تضمين مشاعر القلق هذه في الوثيقة الختامية.
    The group had suggested that the Conference request the President to write to the chair of the competent United Nations body dealing with the scale of assessments to convey those concerns. UN واقترح الفريق أن يطلب المؤتمر من الرئيس أن يكتب إلى رئيس الجهاز المختص في الأمم المتحدة الذي يتعامل مع جدول الاشتراكات لنقل مشاعر القلق هذه إليه.
    those concerns have generated a growing consensus on the need to increase energy efficiency and invest in renewable energy sources and low-carbon technologies as cost-effective and environmentally responsible alternatives to conventional energy generation. UN وقد تمخضت مشاعر القلق هذه عن تزايد توافق الآراء بشأن الحاجة إلى زيادة كفاءة الطاقة والاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات منخفضة الكربون كبدائل فعالة من حيث التكاليف وتتسم بالمسؤولية البيئية لتوليد الطاقة بالطرق التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more