"مشاغلهم" - Translation from Arabic to English

    • their concerns
        
    Some Kosovo Serb politicians maintain informal contacts with representatives of the Provisional Institutions to present their concerns and ideas. UN ويحافظ بعض السياسيين الصرب في كوسوفو على اتصالات غير رسمية مع ممثلي المؤسسات المؤقتة من أجل عرض مشاغلهم وأفكارهم.
    their concerns are centered on whether such expenditure can be sustained in the absence of growth-oriented, productive investment. UN وتتمحور مشاغلهم حول ما إذا كان هذا الإنفاق قادراً على الاستدامة في غياب استثمار منتج موجه نحو النمو.
    It is considered an active force for mobilizing young people and addressing their concerns. UN وهي تُعتبر بمثابة قوة للعمل ولتعبئة الشباب لكي يتولوا المسؤولية عن معالجة مشاغلهم.
    Convinced of the importance of offering young people the opportunity to express their concerns and their ideas, and to propose solutions to strengthen their rights, the Yemeni Government had supported the setting-up of a children's parliament. UN وأشار إلى أن حكومة بلده، اقتناعا منها بأهمية تمكين المواطنين الأحدث سنا من الإعراب عن مشاغلهم وعن آرائهم، ومن اقتراح حلول من أجل تعزيز حقوقهم، أيدت إنشاء برلمان للأطفال.
    Because they know all these things, these masses sent their representatives to Durban so that their concerns and their aspirations should become part of the global agenda that will determine what our common world will look like in the twenty-first century. UN ولأن هذه الجماهير تعرف هذا كله فقد أرسلت ممثليها إلى ديربان حتى تغدو مشاغلهم وأمانيهم جزءاً من جدول الأعمال العالمي الذي سيحدد ماذا سيكون عليه عالمنا المشترك في القرن الحادي والعشرين.
    Indigenous representatives were concerned that the States did not fully articulate their concerns, during the formal sessions, about the text approved by the Sub-Commission. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن قلقهم من أن الدول لم تعبر عن مشاغلهم بالكامل أثناء الجلسات غير الرسمية بخصوص النص الذي وافقت عليه اللجنة الفرعية.
    Authors, publishers, producers and content providers are increasingly demanding legal and technological answers to their concerns about copying and dissemination of digital material. UN فالمؤلفون والناشرون والمنتجون وموفرو الخدمات الافتراضية يطالبون بشكل متزايد بردود قانونية وتكنولوجية على مشاغلهم إزاء نسخ المواد الرقمية ونشرها.
    It is thus important that a survey be carried out among this population, so that their concerns can be included in the identification of priority areas for future demining activities. UN ولذلك، من المهم إجراء استقصاء بين هؤلاء السكان بغية إدراج مشاغلهم عند تحديد المناطق ذات اﻷولوية في اﻷنشطة المقبلة ﻹزالة اﻷلغام.
    :: Holding meetings with all presidential candidates to ensure that their concerns are communicated to the Independent Election Commission or other bodies, as appropriate UN :: عقد اجتماعات مع جميع المرشحين للرئاسة لكفالة إبلاغ مشاغلهم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة وغيرها من الهيئات حسب الاقتضاء
    By severely restricting the right to freedom of expression and the right to peaceful assembly, the Government has prevented over many years the emergence of a platform for genuine public dialogue, where people could share their concerns over their increasing lack of access to job opportunities and basic social services, including health and food. UN فالتقييد الشديد للحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي جعل الحكومة تمنع على مدى الأعوام ظهور قاعدة للحوار العام الحقيقي يمكن فيها للناس تبادل مشاغلهم فيما يتعلق بنقص فرص العمل والخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الصحة والغذاء.
    12. On 23 March 1997, during the visit of the Special Representative of the Secretary-General to Dili, demonstrators gathered outside Hotel Makhota where he was staying in an attempt to bring their concerns to his attention. UN ١٢ - وفي ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٧، اجتمع متظاهرون، أثناء زيارة الممثل الخاص لﻷمين العام إلى ديلي، خارج فندق ماكهوتا الذي كان يُقيم فيه، في محاولة لﻹعراب له عن مشاغلهم.
    55. Other members of the international community, such as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and South Africa have voiced their concerns and support for the plight of the people of East Timor. UN ٥٥ - وأعرب أعضاء آخرون في المجتمع الدولي، مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية وجنوب أفريقيا عن مشاغلهم ودعمهم لمحنة شعب تيمور الشرقية.
    The Special Rapporteur has recommended to the new Ombudsman, Mr. Branko Naumovski, that he communicate regularly with non-governmental human rights organizations and other citizens' groups to learn of their concerns and be able to respond appropriately. UN وقد أوصت المقررة الخاصة أمين المظالم الجديد، السيد برانكو نوموفسكي، بالاتصال بصورة منتظمة بمنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية ومجموعات المواطنين اﻷخرى للاطلاع على مشاغلهم والاستجابة لها على النحو المناسب.
    To harness the interest shown, on 24 June the institution-building pillar began a project to assist minority communities in voicing their concerns about the functioning of local government and municipal services. UN ولاستغلال هذا الاهتمام، شرع عنصر بناء المؤسسات في 24 حزيران/يونيه في تنفيذ مشروع لمساعدة الأقليات على التعبير عن مشاغلهم إزاء سير عمل الدوائر الحكومية المحلية والبلدية.
    At its 44th meeting, on 22 January, the Committee decided to hear the NGO's representative, with the understanding that a number of members of the Committee would require written answers to their concerns regarding the NGO's activities. UN وقررت اللجنة، في جلستها 44 المعقودة في 22 كانون الثاني/يناير، الاستماع إلى ممثل المنظمة غير الحكومية، على أساس أن بعض أعضاء اللجنة سيطلبون ردودا مكتوبة بشأن مشاغلهم المتعلقة بأنشطة هذه المنظمة.
    This massive presence of monitors and the ease with which they were able to convey their concerns to ONUSAL observers made it difficult for serious irregularities to occur without being documented on the forms which the observers completed for each polling station. UN وقد أدى هذا الوجود الهائل للمراقبين والسهولة التي كانوا يتمكنون بها من إبلاغ مشاغلهم الى مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة الى جعل حدوث حالات شاذة خطيرة أمرا عسيرا دون توثيقها على الاستمارات التي قام المراقبون بإكمالها بالنسبة لكل مقر من مقار الاقتراع.
    It is to be noted that in these types of situations, while the Ethics Office does not replace existing mechanisms for reporting misconduct or resolving grievances, the Ethics Office can assist staff in providing information on relevant policies and procedures and other entities within UNFPA and the United Nations system in order to assist staff to decide on the entity best suited to address their concerns. UN وتجدر الإشارة أنه لئن كان مكتب الأخلاقيات، في هذه الفئات من الحالات، لا يحل محل الآليات القائمة المعنية بالإبلاغ عن سوء التصرف أو تسوية المظالم، فإنه يستطيع أن يساعد الموظفين على تقديم المعلومات بشأن السياسات والإجراءات ذات الصلة وكذلك سائر الكيانات ضمن صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظومة الأمم المتحدة بهدف مساعدة الموظفين على تحديد الجهة التي تعالج مشاغلهم على أفضل وجه.
    67. In the words of the Secretary-General in his closing statement at the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, " It is entirely appropriate that as victims of discrimination and as some of the world's poorest of the poor, the indigenous peoples have a platform where they can raise their concerns " . UN 67 - ومثلما قال الأمين العام في ختام الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين أنه " ليس أكثر من العدل أن يحظى هؤلاء السكان الذين هم ضحايا التمييز ويعدون من بين أفقر الفقراء في العالم، بمنبر للتعبير عن مشاغلهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more