"مشاكل أقل" - Translation from Arabic to English

    • problems of the least
        
    • problems of least
        
    • those of the least
        
    • fewer problems
        
    • those of least
        
    • the problems of
        
    • problems faced by the least
        
    • lot less
        
    • less problems
        
    • less problematic
        
    In addition, the Commission noted problems of the least developed countries associated with the " brain drain " to more industrialized countries. UN ٩ - وإضافة الى ذلك أشارت اللجنة الى مشاكل أقل البلدان نموا المرتبطة ﺑ " نزوح اﻷدمغة " الى البلدان اﻷكثر تصنيعا.
    In that context, while it recognized that the least developed countries had the primary responsibility for their development based on appropriate domestic policies, the Commission expressed concern about the problems of the least developed countries within the context of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وفي هذا السياق فإنه لئن كانت اللجنة قد اعترفت بأن تقع على عاتق أقل البلدان نموا المسؤولية الرئيسية عن التنمية فيها بالاستناد الى سياسات محلية ملائمة، فإنها أعربت عن قلقها إزاء مشاكل أقل البلدان نموا في إطار برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Although special efforts are now being made to deal with the problems of the least developed countries, there has been negligible economic and social advance in these countries in the 1990s. UN ورغم بذل جهود خاصة في الوقت الراهن لمعالجة مشاكل أقل البلدان نموا، لم تحقق هذه البلدان إلا قدرا ضئيلا من التقدم الاقتصادي والاجتماعي في تسعينات القرن العشرين.
    Within these areas, a special emphasis should also be given to the problems of least developed countries. UN وينبغي في هذه المجالات التركيز بوجه خاص كذلك على مشاكل أقل البلدان نموا.
    The fifth category comprised countries such as Angola, Bolivia, Guatemala and Sri Lanka that continued to base their growth on the exploitation of natural resources; the problems they faced differed little from those of the least developed countries. UN وأخيرا، تدخل في الفئة الخامسة بلدان مثل أنغولا وبوليفيا وسري لانكا وغواتيمالا، التي لا تزال تعتمد في نموها على استغلال الموارد الطبيعية، والمشاكل التي تواجهها لا تختلف كثيرا عن مشاكل أقل البلدان نموا.
    In 1999, internal audits noted fewer problems. UN وفي عام 1999، أشارت المراجعات الداخلية للحسابات إلى وجود مشاكل أقل.
    (b) Accession to the World Trade Organization and problems of non-WTO members, particularly those of least developed countries; UN )ب( الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومشاكل البلدان غير اﻷعضاء في المنظمة المذكورة، لا سيما مشاكل أقل البلدان نمواً؛
    11. In addition, the Commission noted the problems faced by the least developed countries in connection with the brain drain to the more industrialized ones. UN ١١ - وإضافة إلى ذلك أشارت اللجنة إلى مشاكل أقل البلدان نموا المرتبطة بنزوح اﻷدمغة إلى البلدان اﻷكثر تصنيعا.
    Therefore, the team believes that there might be a more optimal organizational arrangement, in which the problems of the least developed countries could be analysed without necessarily grouping them under one separate division. UN ولذلك يعتقد الفريق أنه قد يكون هناك ترتيب تنظيمي أمثل يمكن من خلاله تحليل مشاكل أقل البلدان نموا دون تجميعها بالضرورة في شعبة واحدة مستقلة.
    UNCTAD will deal with the problems of the least developed countries, sustainable development, poverty alleviation, the empowerment of women and economic cooperation among developing countries in a cross-cutting manner. UN وسيقوم اﻷونكتاد بالتعامل بصورة شاملة مع مشاكل أقل البلدان نموا، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    (f) A special effort to deal with the problems of the least developed countries, the weakest among the developing countries. " (resolution 45/199, annex, chap. II, para. 14) UN )و( بذل جهـد خاص لمعالجة مشاكل أقل البلدان نموا، وهي أضعف البلدان النامية " )القرار ٤٥/١٩٩، المرفق، ثانيا، الفقرة ١٤(.
    (f) A special effort to deal with the problems of the least developed countries, the weakest among the developing countries. UN )و( بذل جهد خاص لمعالجة مشاكل أقل البلدان نموا، وهي أضعف البلدان النامية.
    (f) A special effort to deal with the problems of the least developed countries, the weakest among the developing countries. UN (و) بذل جهد خاص لمعالجة مشاكل أقل البلدان نموا، وهي أضعف البلدان النامية.
    9.7 UNCTAD will deal with the problems of the least developed countries, sustainable development, poverty alleviation, the empowerment of women and economic cooperation among developing countries in a cross-cutting manner. UN ٩-٧ وسيقوم اﻷونكتاد بالتعامل بصورة شاملة مع مشاكل أقل البلدان نموا، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    The problems of least developed countries, sustainable development, poverty alleviation, the empowerment of women, and economic cooperation among developing countries will constitute cross-cutting issues of concern in all UNCTAD’s work. UN وأما مشاكل أقل البلدان نموا والتنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر وتمكين المرأة والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية فتشكل قضايا ذات اهتمام مشتركة في جميع جوانب عمل اﻷونكتاد.
    The problems of least developed countries, sustainable development, poverty alleviation, the empowerment of women and economic cooperation among developing countries will constitute cross-cutting issues of concern in all UNCTAD work. UN وأما مشاكل أقل البلدان نموا، والتنمية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية فتشكل قضايا اهتمام مشترك في جميع جوانب عمل اﻷونكتاد.
    The problems of least developed countries, sustainable development, poverty alleviation, the empowerment of women and economic cooperation among developing countries will constitute cross-cutting issues of concern in all UNCTAD work. UN وأما مشاكل أقل البلدان نموا والتنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر وتمكين المرأة والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، فتشكل قضايا ذات اهتمام مشتركة في جميع جوانب عمل اﻷونكتاد.
    22. Calls upon the international community, including the relevant institutions, to build upon the momentum gained from the various meetings that have addressed debt issues and to address the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly those of the least developed countries, in the elaboration of an agenda for development; UN ٢٢ - تطلب إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات ذات الصلة، أن يستفيد من قوة الدفع المكتسبة من مختلف الاجتماعات التي عالجت مسائل الديون وأن يعالج مشاكل الديــــون الخارجية وخدمــة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة مشاكل أقل البلدان نموا، لدى إعداد خطة للتنمية؛
    The latter has already seen some success, indicating there are fewer problems in such forums. UN وقد شهدت هذه المعاهدات بالفعل قدراً من النجاح، مما يشير إلى أن هناك مشاكل أقل في مثل هذه المحافل.
    Yeah, that would'cause a lot less problems if we just called it even, said we're all best buds and no more turning on each other. Open Subtitles نعم،هذا سيسبب مشاكل أقل إذا قلنا أن هذا تعادل،وأننا أفضل أصدقاء ولا للمزيد من الإنقلابات علي بعضنا
    The territory to be surrendered to Palestinian civil control in the Nablus region is much less problematic from the settlers' perspective than comparable transfers around Ramallah would have been. UN والأرض المقرر تسليمها للسيطرة المدنية الفلسطينية في منطقة نابلس تكتنفها مشاكل أقل كثيرا من وجهة نظر المستوطنين عند مقارنتها بالتحويلات التي ستتم حول رام الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more