"مشاكل الفقر" - Translation from Arabic to English

    • problems of poverty
        
    • poverty problems
        
    • issues of poverty
        
    • poverty issues
        
    • problem of poverty
        
    El Salvador is one of many nations on this planet beset by the problems of poverty, backwardness and, above all, injustice. UN فالسلفادور واحدة من دول كثيرة على هذا الكوكب تعاني من مشاكل الفقر والتخلف، وفي المقام الأول، الظلم.
    However, we also recognize that ICT by itself cannot solve the problems of poverty and underdevelopment. UN غير أننا ندرك أيضا أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يمكن أن تحل وحدها مشاكل الفقر والتخلف الإنمائي.
    In my own country, Kenya, the problems of poverty have been thrust to centre stage. UN وفي بلدي، كينيا، أعطيت مشاكل الفقر مركز الصدارة.
    In particular, the focus on population, health and education would be useful in dealing with the problems of poverty and the brain-drain in Africa. UN وبصفة خاصة فإن التركيز على السكان، والصحة والتعليم سيكون مجديا في تناول مشاكل الفقر وهجرة العقول في أفريقيا.
    Participants also honour the work done in improving the statistical base for cross-country comparisons as well as the contribution from the programme to improve the statistical basis for enlightening poverty problems. UN ويشيد المشاركون أيضا بالأعمال التي أنجزت في تحسين القاعدة الإحصائية المتعلقة بالمقارنات بين البلدان وكذلك بإسهام البرنامج في تحسين الأساس الإحصائي من أجل تسليط الضوء على مشاكل الفقر.
    A large number of private organizations come into being daily in an attempt to solve the problems of poverty that affect increasing numbers, while the State progressively withdraws from its social or cooperation functions. UN فكثيرة هي الهيئات الخاصة التي تنشأ يوما بعد يوم وتحاول حل مشاكل الفقر التي تمس قطاعات متزايدة من الناس، في الوقت الذي تسحب الدولة يدها من وظائفها الاجتماعية أو التعاونية.
    We know what kind of global partnership it would take to tackle the problems of poverty and underdevelopment. UN ونحن نعرف نوع المشاركة اللازمة لمعالجة مشاكل الفقر والتخلف.
    Examination of social exclusion provides additional insights into the problems of poverty and unemployment. UN ودراسة الاستبعاد الاجتماعي تسلط مزيدا من الضوء على مشاكل الفقر والبطالة.
    The problems of poverty and land degradation can also be understood in the context of the country's development strategies during the last few decades. UN ويمكن أيضاً فهم مشاكل الفقر وتردي الأراضي في سياق استراتيجيات التنمية في البلد خلال العقود القليلة الماضية.
    That is the way to solve the many problems of poverty, illiteracy, disease, ignorance and conflict. UN هذه الطريقة التي يمكن بها حل العديد من مشاكل الفقر والأمية والأمراض والجهل والصراع.
    The latter had problems of poverty too, elimination of which would require the assistance of the international community. UN والبلدان الأخيرة تواجه أيضا مشاكل الفقر التي يتطلب القضاء عليها تقديم المساعدة من المجتمع الدولي.
    They pointed out that problems of poverty, affecting the capacity to pay of Member States, were already reflected in the scale of assessments. UN وأوضحوا أن مشاكل الفقر التي تؤثر في قدرة الدولة العضو على الدفع تراعى فعلا في تحديد جدول الأنصبة.
    Human rights seen as ethical demands or moral entitlement to conditions of a life with dignity can take us some distance in demanding appropriate actions in a society to resolve the problems of poverty. UN وحقوق الإنسان التي تعتبر بمثابة مطالب أخلاقية أو استحقاقات معنوية للعيش عيشاً كريماً يمكن أن تذهب بنا بعيداً بعض الشيء للمطالبة باتخاذ إجراءات مناسبة في المجتمع من أجل حل مشاكل الفقر.
    The problems of poverty, hunger, disease, illiteracy and environmental degradation continue to haunt us. UN ولا تزال مشاكل الفقر والجوع والمرض والأمية وتدهور البيئة تقض مضجعنا.
    Considerable efforts have been deployed to tackle the problems of poverty, disease and the resolution of armed conflicts. UN وقد بُذلت جهود كبيرة لمعالجة مشاكل الفقر والمرض وتسوية الصراعات المسلحة.
    We see our Organization powerless in the face of widespread problems of poverty and paralysed when confronted with the proliferation of regional conflicts. UN إننا نرى منظمتنا ضعيفة في وجه مشاكل الفقر الواسعة الانتشار، ومشلولة عندما تواجه بانتشار الصراعات الإقليمية.
    It has exacerbated the problems of poverty, discrimination, malnutrition and sexual exploitation of girls and women. UN كما أنه زاد من مشاكل الفقر والتمييز وسوء التغذية والاستغلال الجنسي للفتيات والنساء.
    We, however, also subscribe to the view that ICT alone cannot solve the problems of poverty and under-development. UN ولكننا نؤيد وجهة النظر التي مفادها أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بمفردها لا تستطيع حل مشاكل الفقر والتخلف.
    There are international conflicts to be resolved; there are problems of poverty, underdevelopment, education and many others. UN فثمة منازعات دولية ينبغي تسويتها؛ وثمة مشاكل الفقر والتخلف والتعليم ومشاكل أخرى عديدة.
    Participants honour in particular the work done to improve the statistical base for cross-country comparisons, as well as the contribution of the programme to the improvement of the statistical basis for shedding light on poverty problems. UN ويشيد المشاركون بصفة خاصة بالعمل الذي أُنجز في تحسين الأساس الإحصائي لأغراض المقارنات بين البلدان، وكذلك بإسهام البرنامج في تحسين الأساس الإحصائي لتسليط الضوء على مشاكل الفقر.
    Important recognition is given to the effects of desertification and drought on the sustainable development efforts of affected developing countries and on the interrelationship of these effects with the issues of poverty, population, health and nutrition, food security and migration. UN وثمة اعتراف هام بآثار التصحر والجفاف على جهود التنمية المستدامة التي تبذلها البلدان النامية المتأثرة، وعلى ترابط هذه اﻵثار مع مشاكل الفقر والسكان والصحة والتغذية واﻷمن الغذائي والهجرة.
    poverty issues and economic and social rights; and UN مشاكل الفقر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛
    Regarding the fight against poverty, micro-credits are used to help solve the problem of poverty of young people, in particular women. UN وفيما يتعلق بمكافحة الفقر، تُستخدم الائتمانات الصغيرة للمساعدة على حل مشاكل الفقر التي يعاني منها الشباب، ولا سيما النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more