"مشاكل الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • problems of access to
        
    • problems with access to
        
    • problems of accessibility to
        
    However, it is concerned about problems of access to services and the shortage of trained health workers. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء مشاكل الوصول إلى الخدمات ونقص عمال الصحة المدربين.
    Most countries in the developing world continue to face problems of access to markets, capital and technology. UN ولا يزال معظم البلدان في العالم النامي يواجه مشاكل الوصول إلى الأسواق وإلى رأس المال والتكنولوجيا.
    Most least developed countries continue to confront problems of access to markets, decline in foreign direct investment and technology transfer. UN ولا تزال معظم البلدان الأقل نموا تواجه مشاكل الوصول إلى الأسواق، وتدني الاستثمار الخارجي المباشر، ونقل التكنولوجيا.
    Ghana also noted the limitations mentioned in the national report, in particular problems with access to justice, limited capacity of the legal profession, extreme vulnerability to the impacts of the climate change and heavy reliance on foreign aid. UN ولاحظت غانا أيضاً القيود المشار إليها في التقرير الوطني، ولا سيما مشاكل الوصول إلى العدالة والقدرات المحدودة في مهنة القانون والتعرض الشديد لآثار تغير المناخ والاعتماد الكبير على المعونة الأجنبية.
    18. The report states that " problems of accessibility to health facilities is a factor that continues to restrict access to communities which are located in the remotest parts of the country and where women find it difficult to obtain advice as well as contraceptives " (see para. 12.10). UN 18 - يفيد التقرير بأن " مشاكل الوصول إلى المرافق الصحية تعتبر من العوامل التي لا تزال تحد من إمكانية الوصول إلى المجتمعات التي تعيش في أطراف البلد النائية، حيث يتعذر على المرأة أن تحصل على المشورة أو وسائل منع الحمل اللازمة " (انظر الفقرة 12-10).
    However, the problems of access to financial resources still remains a major constraint for rural dwellers. UN بيد أن مشاكل الوصول إلى الموارد المالية ما زالت تشكل عائقا رئيسيا بالنسبة لسكان الريف.
    Yet problems of access to markets, capital and technology remain pervasive, and many developing countries find it extremely difficult to make the institutional transformations necessary for a beneficial integration into the world economy. UN غير أن مشاكل الوصول إلى اﻷسواق والحصول على رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا لا تزال سائدة، ويصعب كثيرا على البلدان النامية القيام بالتحولات المؤسسية اللازمة للاندماج المفيد في الاقتصاد العالمي.
    Yet there remain problems of access to markets, capital and technology, and many grapple with the institutional transformation necessary for meaningful integration into the world economy. UN بيد أنه لا تزال هناك مشاكل الوصول إلى اﻷسواق ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا، فيما تكافح بلدان عديدة أخرى من أجل التحول المؤسسي اللازم للاندماج اندماجا ذا معنى في الاقتصاد العالمي.
    Yet there remain problems of access to markets, capital and technology, and many grapple with the institutional transformation necessary for meaningful integration into the world economy. UN بيد أنه لا تزال هناك مشاكل الوصول إلى اﻷسواق ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا، فيما تكافح بلدان عديدة أخرى من أجل القيام بالتحول المؤسسي اللازم للاندماج اندماجاً ذا معنى في الاقتصاد العالمي.
    33. Since September 2005, UNOCI has also reported increasing problems of access to the port of San Pedro and hostility from the harbour master. UN 33 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2005، أفادت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا بتزايد مشاكل الوصول إلى ميناء سان بدرو وبالعداء الذي أبــداه مدير المرفأ.
    But also the developed countries were experiencing poverty: while they unsustainably consumed non-renewable resources and depleted the planet's wealth, social exclusion and the problems of access to health care, education and social security soared, and raising economic efficiency seemed to justify rising unemployment. UN ففي نفس الوقت الذي تقوم فيه هذه البلدان باستهلاك مواد غير مستدامة وموارد غير متجددة، إلى جانب تبديدها لثروات كوكب الأرض، فإن ثمة تفاقما للاستبعاد الاجتماعي، كما أن ثمة تزايدا في مشاكل الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والضمان الاجتماعي.
    " (c) problems of access to international capital markets and other sources of external finance; UN " )ج( مشاكل الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية وغيرها من مصادر التمويل الخارجي؛
    For almost all the time between then and the Dayton Peace Agreement of November 1995 the work of the Office was dominated by problems of access to the city, with the airport and land routes effectively closed for extended periods. UN وطوال الفترة التي انقضت منذ ذلك الوقت وحتى اتفاق دايتون للسلام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ تقريبا، كانت مشاكل الوصول إلى المدينة هي التي تهيمن على عمل المكتب، حيث كان المطار والطرق البرية مغلقة فعليا لفترات طويلة.
    Projects planned for this year, such as the rehabilitation of the hydroelectric power plant in Jaban and the financing of a water treatment station in Lahore, will contribute to meeting the problems of access to drinking water that are especially pressing at this point. UN ومن شأن المشاريع المبرمجة لهذه السنة، كإعادة تأهيل محطة الطاقة الكهرومائية في جابان وتمويل محطة لمعالجة المياه في لاهور، أن تساهم في معالجة مشاكل الوصول إلى مياه الشرب التي أصبحت ملحة في هذه الآونة على وجه التحديد.
    53. Justice sector reform has been delayed by a lack of funds, qualified personnel and infrastructure, which further exacerbates the problems of access to and the timely delivery of justice. UN 53 - تأخر إصلاح قطاع العدالة بسبب غياب التمويل والموظفين المؤهلين والبنى الأساسية، مما يزيد من تفاقم مشاكل الوصول إلى العدالة وتوفيرها في الوقت المناسب.
    UNCTAD should continue the Empretec Programme to assist countries to build up entrepreneurial capabilities and innovative and competitive SMEs and to help resolve problems of access to markets, business skills, finance and technology. UN 125- وينبغي للأونكتاد أن يواصل برنامج إنشاء المشاريع (إمبريتيك) لمساعدة البلدان على تعزيز المقدرات في مجال المشاريع وتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الابتكارية والقادرة على المنافسة، وأن يساعد على حل مشاكل الوصول إلى الأسواق، والمهارات في إدارة الأعمال، والتمويل والتكنولوجيا.
    UNCTAD should continue the Empretec Programme to assist countries to build up entrepreneurial capabilities and innovative and competitive SMEs and to help resolve problems of access to markets, business skills, finance and technology. UN 125- وينبغي للأونكتاد أن يواصل برنامج إنشاء المشاريع (إمبريتيك) لمساعدة البلدان على تعزيز المقدرات في مجال المشاريع وتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الابتكارية والقادرة على المنافسة، وأن يساعد على حل مشاكل الوصول إلى الأسواق، والمهارات في إدارة الأعمال، والتمويل والتكنولوجيا.
    This is not entirely a reflection of the infrequency of instances of alleged or actual breaches of constitutional rights, but in part also a reflection of problems with access to justice, lack of awareness of rights, and the limited capacity of the Nauruan legal profession. UN ولا يُجسِّد ذلك تماماً نُدرة حالات الانتهاكات المزعومة أو الحقيقية للحقوق الدستورية، بل يُعزى جزء منه أيضاً إلى مشاكل الوصول إلى العدالة وقلة الوعي بالحقوق وضعف قدرات المهن القانونية في ناورو.
    163. The Mission's investigations also indicated that problems with access to the courts and to defence counsel, as well as the lack of court interpreters, are most likely to affect the indigenous population. UN ١٦٣ - وتشير عملية التحقق إلى أن مشاكل الوصول إلى العدالة والدفاع وكذلك عدم توافر المترجمين الشفويين القضائيين تؤثر بصفة خاصة على السكان اﻷصليين.
    19. The report states that " problems of accessibility to health facilities is a factor that continues to restrict access to communities which are located in the remotest parts of the country and where women find it difficult to obtain advice as well as contraceptives " (para. 12.10). UN 19 - يفيد التقرير بأن " مشاكل الوصول إلى المرافق الصحية تعتبر من العوامل التي لا تزال تحد من إمكانية الوصول إلى المجتمعات التي تعيش في أطراف البلد النائية، حيث يتعذر على المرأة أن تحصل على المشورة أو وسائل منع الحمل اللازمة " (الفقرة 12-10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more