"مشاكل سياسية" - Translation from Arabic to English

    • political problems
        
    • to political
        
    Economic problems quickly developed into full-scale social problems, which in turn became political problems. UN فالمشاكل الاقتصادية تطورت بسرعة وتحولت الى مشاكل اجتماعية واسعة النطاق، وهذه بدورها تحولت الى مشاكل سياسية.
    This new concept indicates that nuclear weapons must be improved and could be used to settle political problems such as ethnic conflicts. UN فهذا المفهوم الجديد يشير إلى وجوب تحسين الأسلحة النووية، وإلى إمكانية استخدامها من أجل تسوية مشاكل سياسية مثل النزاعات الإثنية.
    She left her home country due to unspecified political problems and claimed asylum in Switzerland in 2003. UN وقد غادرت بلدها الأصلي بسبب مشاكل سياسية غير محددة وطلبت اللجوء في سويسرا في عام 2003.
    On top of this, the Tribunal also has political problems to cope with. UN وفوق كل هذا هناك مشاكل سياسية ينبغي أن تواجهها المحكمة أيضا.
    In addition, he was faced with extremely difficult political problems which required his presence in the capital, which had been moved to San Salvador. UN وبالاضافة إلى ذلك، كان يواجه مشاكل سياسية صعبة للغاية كانت تتطلب وجوده في العاصمة، التي كانت قد نقلت إلى سان سلفادور.
    The international community should not aggravate political problems within any territorial jurisdiction by encouraging dismemberment. UN وأضاف أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتسبب، من خلال تصرف يشجع التفكك، في إثارة مشاكل سياسية داخل نطاق أي ولاية إقليمية.
    However, these measures raise international political problems because they are perceived by many countries of the world to be inequitable. UN بيد أن هذه التدابير تثير مشاكل سياسية دولية ﻷن العديد من البلدان في العالم ترى أنها مجحفة.
    Since declaring independence, the country has been confronted with serious political problems. UN وقد تعين على هذا البلد منذ اعلانه الاستقلال أن يواجه مشاكل سياسية خطيرة.
    At that time, the kings of Europe had military and political problems of their own. Open Subtitles فى ذلك الوقت كانت الممالك الأوروبية بها مشاكل سياسية وعسكرية مختلفة
    - I'm afraid to admit that in this country... certain political problems can be solved through assassination. This is unacceptable! Open Subtitles الذي أخافه هو أن أسمح في هذه البلد مشاكل سياسية معينة، أن تُحل عن طريق الإغتيال
    I should also like to draw attention to the excellent work done by Mr. Stoyan Ganev, President of the General Assembly at its last session; Mr. Ganev both energetically and effectively guided the deliberations on complex political problems. UN كما أود أن استرعي الانتباه الى العمل الممتاز الذي قام به السيد ستويان غانيف رئيس الجمعية العامة في دورتها الماضية؛ وقد قام بهمة وفاعلية بادارة المداولات التي جرت بشأن مشاكل سياسية معقدة.
    They mentioned that there were political problems in Tajikistan which should be tackled only by political means; otherwise, Tajikistan would remain for a long time a serious problem for the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS), especially for its close neighbours. UN وذكروا أن ثمة مشاكل سياسية في طاجيكستان لا يجب معالجتها إلا بالوسائل السياسية؛ وإلا بقيت طاجيكستان تشكل مشكلة خطيرة بالنسبة لبلدان رابطة الدول المستقلة.
    Here great political problems are at stake, and sometimes it is a problem of survival to many States, problems of military-political significance that are far-reaching. UN وتوجد هنا مشاكل سياسية كبرى مطروحة وتعد المسألة، في بعض الأحيان، مسألة بقاء بالنسبة لعدة دول، وهي مشاكل لها مغزى عسكري وسياسي بعيد المدى.
    There may also be considerable constraints in the kind and amount of detail that private industry and forest owners as well as individuals would wish to reveal for competitive reasons, and this could lead to internal political problems. UN وقد تفرض أيضا ﻷسباب فنية قيود شديدة على نوع وكمية التفاصيل التي ترغب في الكشف عنها اﻷوساط الصناعية الخاصة ومالكو الغابات وكذلك اﻷفراد، ويمكن أن يؤدي هذا إلى إيجاد مشاكل سياسية داخلية.
    As the United Nations grapples with the challenges of peace and development, it is still faced with many political problems which need urgent resolution if humanity is to prosper. UN إن اﻷمم المتحدة إذ تتصدى لتحديات السلام والتنمية، لا تزال تواجه مشاكل سياسية عديدة تحتاج إلى حل عاجل إذا كان لﻹنسانية أن تزدهر.
    The transfer to regional warehouses of weapons collected in assembly areas has been delayed owing to political problems raised by the Government at the beginning of the process and subsequently by RENAMO. UN وقد تأخر نقل اﻷسلحة التي جمعت في مناطق التجميع الى المخازن الاقليمية وذلك بسبب مشاكل سياسية أثارتها الحكومة في بداية العملية وبعد ذلك لمشاكل سياسية أثارتها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    One of the reasons for the decline in the authority of the law is the low quality of international standard-setting practice, which results in the inclusion of ambiguous and unclear terms in documents when the integrity and effectiveness of international legal instruments are sacrificed in order to solve current political problems. UN ويتمثل أحد أسباب تدهور سلطة القانون في رداءة نوعية الممارسات الدولية المحدّدة للمعايير، مما أسفر عن إدخال عبارات غامضة وغير واضحة في الوثائق، حيث يضحى بنزاهة الصكوك القانونية الدولية وفعاليتها من أجل حل مشاكل سياسية راهنة.
    81. The sanctions, and the humanitarian impact of the sanctions, predictably led to political problems as well. UN 81- كذلك أدت الجزاءات وآثارها الإنسانية كما كان متوقعاً إلى مشاكل سياسية(65).
    It is not the first time that, whenever political problems have arisen in the Democratic Republic of the Congo in which Kinyarwanda-speaking Congolese were involved together with other concerned Congolese, the Rwandan Government has been blamed wrongly. UN وهذه ليست المرة اﻷولى التي يُلقى فيها اللوم خطأ على الحكومة الرواندية كلما حدثت مشاكل سياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية يشترك فيها كونغوليون يتكلمون اللغة الكينيارواندية إلى جانب كونغوليين آخرين معنيين.
    277. The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic transition period and is facing serious political problems stemming from drug-related terrorism, violence and poverty. UN ٢٧٧ - تحيط اللجنة علما بأن كولومبيا تمر بفترة تحول اقتصادي صعبة وتواجه مشاكل سياسية حادة ناتجة عن اﻹرهاب المتصل بالمخدرات والعنف والفقر.
    The Board considered that the root cause of the stagnation could be attributed both to political and procedural problems. UN ورأى المجلس أن السبب الجذري للركود يمكن أن يُعزى إلى مشاكل سياسية وإجرائية في آن معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more