"مشاكل صحية عقلية" - Translation from Arabic to English

    • mental health problems
        
    • mental health issues
        
    • mental health concerns
        
    According to these medical reports, S.M. suffers from considerable mental health problems. UN ووفقاً لهذه التقارير الطبية، فإن س. م. يعاني من مشاكل صحية عقلية.
    According to these medical reports, S.M. suffers from considerable mental health problems. UN ووفقاً لهذه التقارير الطبية، فإن س. م. يعاني من مشاكل صحية عقلية.
    Regardless of the nature of the relationship between drug consumption and mental health problems, co-morbidity remains a major concern as elevated levels of drug consumption are often found among those with mental health problems. UN وبغض النظر عن طبيعة العلاقة بين تعاطي المخدرات ومشاكل الصحة العقلية، تظل تلك الحالات المرضية شاغلا رئيسيا، إذ كثيرا ما تلاحظ مستويات عالية من تعاطي المخدرات بين من يعانون من مشاكل صحية عقلية.
    To check that the medical certificate or expert opinion has ascertained whether or not the person has any mental health issues. UN فحص إذا كانت الشهادة الطبية أو رأي الخبير أكدا ما إذا كان الشخص يعاني أو لا يعاني من أي مشاكل صحية عقلية.
    The Plan places emphasis on empowerment of those with mental health issues and on a rights-based approach to the development of programmes and policies, in view of the widespread violation and discrimination experienced by persons with mental disorders. UN وتركز الخطة على تمكين الذين يعانون من مشاكل صحية عقلية وعلى نهج قائم على الحقوق في وضع البرامج والسياسات، نظرا للانتهاك والتمييز الواسعي النطاق اللذين يتعرض لهما الأشخاص المصابون باختلالات عقلية.
    If a woman suffered from mental health problems as a result of sexual harassment in the workplace, that was sometimes certified as a legal injury case. UN وفي حالة معاناة امرأة ما من مشاكل صحية عقلية نتيجة تحرش جنسي في مكان العمل، يتم أحياناً توثيق هذا الوضع بوصفه حالة إيذاء قانونية.
    Many of the Special Rapporteur's interventions have been aimed at preventing the infliction of the death penalty on juveniles, disabled persons or persons with mental health problems. UN وقد رمى العديد من تدخلات المقرر الخاص إلى منع تنفيذ حكم الإعدام في أحداث وأشخاص معوقين أو أشخاص يعانون من مشاكل صحية عقلية.
    51. People with mental health problems and intellectual disabilities in many countries are at the lowest level of the social hierarchy. UN 51- عادة ما يشغل الأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية عقلية وإعاقات ذهنية، في العديد من البلدان، أدنى مستويات السلم الاجتماعي.
    Since December 2001, Structured Living Environment houses have been operational at each regional facility to accommodate minimum and medium-security women with mental health problems requiring more intensive intervention. UN ومنذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2002 فتحت المنازل المنشأة في إطار برنامج بيئة معيشية منظمة أبوابها في كل مرفق إقليمي لاستقبال النساء اللاتي يعانين من مشاكل صحية عقلية ويشكلن خطرا أمنيا صغيرا أو متوسطا ويحتجن إلى علاج مكثف أكثر.
    506. In January 2005, a new system of state subsidies for the construction, procurement and renovation of apartments for groups of persons with special needs, such as the homeless, disabled persons, refugees, persons with mental health problems, intoxicant abusers, young persons in need of special support, and elderly people with physical disabilities. UN 506- وفي كانون الثاني/يناير2005، وضع نظام جديد للإعانات الحكومية من أجل بناء شقق وشرائها وترميمها لفائدة فئات من ذوي الاحتياجات الخاصة، مثل المشردين والمعوقين واللاجئين والأشخاص الذين يعانون مشاكل صحية عقلية ومدمني المسكرات والشباب الذين يحتاجون إلى دعم خاص والمسنين المعوقين إعاقة بدنية.
    120.111 Work to improve detention conditions, particularly with regard to high suicide rates and the number of people suffering from mental health problems in prisons (Algeria); UN 120-111- العمل على تحسين ظروف الاحتجاز، لا سيما فيما يخص ارتفاع معدلات الانتحار وعدد الأشخاص الذي يعانون من مشاكل صحية عقلية في السجون (الجزائر)؛
    7.2 The author relates, inter alia, that he underwent various medical examinations between 2009 and 2010 that confirmed that he had suffered the loss of his testicles, that he might undergo surgery for aesthetic purposes, and that he needed therapeutic support to help treat mental health problems. UN 7-2 يشير صاحب الشكوى، ضمن مسائل أخرى، إلى أنه خضع في الفترة ما بين عامي 2009 و2010 لفحوص طبية عديدة تؤكد أنه فَقد خصيتيه، وأنه كان من الممكن إخضاعه لتدخل جراحي تجميلي، وأنه بحاجة إلى دعم طبي لعلاج مشاكل صحية عقلية.
    7.2 The author relates, inter alia, that he underwent various medical examinations between 2009 and 2010 that confirmed that he had suffered the loss of his testicles, that he might undergo surgery for aesthetic purposes, and that he needed therapeutic support to help treat mental health problems. UN 7-2 يشير صاحب الشكوى، ضمن مسائل أخرى، إلى أنه خضع في الفترة ما بين عامي 2009 و2010 لفحوص طبية عديدة تؤكد أنه فَقد خصيتيه، وأنه كان من الممكن إخضاعه لتدخل جراحي تجميلي، وأنه بحاجة إلى دعم طبي لعلاج مشاكل صحية عقلية.
    AI reported that around 30 prisoners with mental health problems in Dar Naïm prison had no medical care. UN وأبلغت منظمة العفو الدولية أن هناك قرابة 30 سجيناً يعانون من مشاكل صحية عقلية في سجن دار النعيم دون أن يتلقوا رعاية طبية(29).
    CEDAW was concerned at the lack of a monitoring system to ensure women's adequate access to health-care services and at the lack of adequate mental health services for women and girls suffering from mental health problems. UN ٥٢- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وجود نظام لرصد ضمان وصول المرأة بصورة ملائمة إلى خدمات الرعاية الصحية، وإزاء عدم كفاية خدمات الصحة النفسية الملائمة للنساء والفتيات اللاتي يعانين من مشاكل صحية عقلية(103).
    (d) Ensure that those with mental healthcare needs are housed in accommodation which is not restrictive, and at the lowest possible security level, and receive appropriate treatment, rather than being placed in higher security level facilities solely due to their mental health problems. UN (د) كفالة إيداع النساء اللواتي يحتجن إلى رعاية صحية عقلية في أماكن إيواء لا تقيد فيها حركتهن يكون فيها مستوى الإجراءات الأمنية في أدنى حد ممكن ويتلقين فيها العلاج المناسب وليس في مرافق يفرض عليهن فيها إجراءات أمنية مشددة لمجرد أنهن يعانين من مشاكل صحية عقلية.
    Moreover, the trauma from events leading to their displacement, as well as the many horrors that accompany it, frequently contribute to mental health issues as well as disability due to physical injuries. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تؤدي صدمات الأحداث المسببة للتشرد، بالإضافة إلى حالات الرعب التي تصاحبها، إلى مشاكل صحية عقلية وعجز بسبب الإصابات البدنية.
    6.15 Persons in immigration detention, particularly irregular maritime arrivals who have been subjected to torture and trauma or have preexisting mental health issues, may be vulnerable to mental health deterioration, selfharming behaviour and suicide. UN 6-15 وتعترف الدولة الطرف بأن المهاجرين المحتجزين، ولا سيما الأشخاص القادمين عن طريق البحر بدون تصاريح قانونية، والذين تعرضوا للتعذيب وللصدمات أو الذين كانت لديهم في السابق مشاكل صحية عقلية قد يكونوا أكثر تعرضاً لتدهور صحتهم العقلية وسلوك الإيذاء الشخصي والانتحار.
    6.15 The State party recognizes that persons in immigration detention, particularly irregular maritime arrivals who have been subjected to torture and trauma or have preexisting mental health issues, may be vulnerable to mental health deterioration, selfharming behaviour and suicide. UN 6-15 وتعترف الدولة الطرف بأن المهاجرين المحتجزين، ولا سيما الأشخاص القادمين عن طريق البحر بدون تصاريح قانونية، والذين تعرضوا للتعذيب وللصدمات أو الذين كانت لديهم في السابق مشاكل صحية عقلية قد يكونوا أكثر تعرضاً لتدهور صحتهم العقلية وسلوك الإيذاء الشخصي والانتحار.
    6.15 Persons in immigration detention, particularly irregular maritime arrivals who have been subjected to torture and trauma or have pre-existing mental health issues, may be vulnerable to mental health deterioration, self-harming behaviour and suicide. UN 6-15 وتعترف الدولة الطرف بأن المهاجرين المحتجزين، ولا سيما الأشخاص القادمين عن طريق البحر بدون تصاريح قانونية، والذين تعرضوا للتعذيب وللصدمات أو الذين كانت لديهم في السابق مشاكل صحية عقلية قد يكونون أكثر تعرضاً لتدهور صحتهم العقلية وسلوك الإيذاء الشخصي والانتحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more