Many global problems become more manageable if there are simultaneous efforts to address them at the regional level. | UN | إن مشاكل عالمية كثيرة تصبح أكثر قابلية للمعالجة إذا بذلت جهود متزامنة لمعالجتها على الصعيد الإقليمي. |
It is that reality that demands the coordinated and collaborative global solutions we seek to what clearly are global problems. | UN | تلك الحقيقة التي تتطلب حلولاً عالمية مُنسقة وتعاونية لحل المشاكل التي تبدو لنا بوضوح أنها مشاكل عالمية. |
There are global problems that many countries cannot solve alone, however. | UN | ومع ذلك فهناك مشاكل عالمية لا تستطيع كثير من البلدان حلها. |
They were global problems which required multifaceted solutions, achieved under multilateral auspices. | UN | فهي مشاكل عالمية تتطلب حلولا متعددة الجوانب، تتحقق في إطار متعدد الأطراف. |
They were global problems which required multifaceted solutions, achieved under multilateral auspices. | UN | فهي مشاكل عالمية تتطلب حلولا متعددة الجوانب، تتحقق في إطار متعدد الأطراف. |
The problems before this Committee and the General Assembly are global problems. | UN | فالمشاكل المعروضة على هذه اللجنة وعلى الجمعية العامة مشاكل عالمية. |
Local problems can easily be transformed into global problems. | UN | وباستطاعة المشاكل المحلية أن تتحول بسهولة إلى مشاكل عالمية. |
The problems of development are global problems and must be addressed by all of us. | UN | ومشاكل التنمية مشاكل عالمية ويجب أن نتصدى لها جميعا. |
And there were many other global problems such as the population explosion, environmental degradation and the spread of dangerous diseases. | UN | وهناك مشاكل عالمية كثيرة أخرى مثل مشكلة الانفجار السكاني، وتدهور البيئة، وانتشار اﻷمراض الخطيرة. |
In today's world, many global problems can be resolved only through the efforts of all States in the international community. | UN | في عالم اليوم، توجد مشاكل عالمية كثيرة لا يمكن حلها إلا بتضافر جهود جميع الدول في المجتمع الدولي. |
The threat is no longer capitalism but, rather, an unresolved agenda of urgent global problems. | UN | والتهديد لم يعد هو الرأسمالية، وإنما هو باﻷحرى جدول أعمال مؤلف من مشاكل عالمية عاجلة لم تحل. |
The United Nations was the international body best equipped to address such global problems and to set standards for their solution. | UN | واﻷمم المتحدة أفضل هيئة دولية لديها استعداد لمواجهة مشاكل عالمية من هذا القبيل ولوضع معايير لحلها. |
At the turn of the third millennium mankind is faced with critical global problems that threaten its very existence: ecological, social and spiritual problems and the nuclear threat, which has not yet been abolished. | UN | وفي مطلع اﻷلفية الثالثة، تواجه البشرية مشاكل عالمية خطيرة تهدد بقاءها نفسه: مشاكل إيكولوجية واجتماعية وروحية، باﻹضافة إلى التهديد النووي الذي لم يختف بعد. |
The spirit of the twenty-first century can already be discerned; and when the next millennium of our era begins, mankind will still be faced with critical global problems threatening its very existence. | UN | لقد بدأنا نستشف بالفعل روح القرن الواحد والعشرين؛ وعندما تبدأ اﻷلف التالية من عصرنا ستظل البشرية تواجه مشاكل عالمية حرجة تهدد وجودها ذاته. |
The hope that the emergence of global problems such as the threat to the environment and the population explosion might produce a new sense of international solidarity had been dashed. | UN | لقد تبخر اﻷمل في أن يؤدي ظهور مشاكل عالمية مثل التهديد الذي يحيق بالبيئة والانفجار السكاني الى بعث احساس جديد بالتضامن الدولي. |
Extraordinary promise and opportunity await, but there are also wholly new insecurities and pressures -- global problems that will require global solutions. | UN | وتنتظرنا آفاق وفرص غير عادية، ولكن توجد أيضا مجموعة جديدة تماما من أشكال انعدام الأمن ومن الضغوط، ومجموعة مشاكل عالمية سوف تقتضي حلولا عالمية. |
Environmental problems were global problems affecting all countries and all peoples, and thus required a global response from the international community as a whole. | UN | فالمشاكل البيئية هي مشاكل عالمية تؤثر على جميع البلدان وعلى جميع الشعوب، وبالتالي تتطلب استجابة عالمية من المجتمع الدولي ككل. |
As you are aware, people smuggling and trafficking in persons are global problems confronting many countries, eroding their capacity to protect their borders and inflicting heavy social and economic costs. | UN | وكما تعلمون، فإن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص تعتبر مشاكل عالمية تواجه بلدانا عديدة، مما يؤدي إلى تآكل قدرتها على حماية حدودها وتحميلها تكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة. |
The convening power and moral authority of the United Nations enable it to bring often conflicting parties together to tackle global problems. | UN | إن قدرة الأمم المتحدة التنظيمية وسلطتها المعنوية تمكنانها من الجمع ما بين أطراف، غالبا ما يكون هناك تعارض بينها، لكي تعالج مشاكل عالمية. |
The implementation of the priority recommendations through the action teams also led to the development of international action-oriented networks to address the use of space applications as a tool to solve global problems. | UN | كما أدى تنفيذ التوصيات ذات الأولوية من خلال أفرقة العمل إلى إنشاء شبكات دولية ذات توجه عملي لمعالجة استخدام التطبيقات الفضائية كأداة لحل مشاكل عالمية. |