"مشاكل عالمية" - Translation from Arabic to English

    • global problems
        
    • are global
        
    Many global problems become more manageable if there are simultaneous efforts to address them at the regional level. UN إن مشاكل عالمية كثيرة تصبح أكثر قابلية للمعالجة إذا بذلت جهود متزامنة لمعالجتها على الصعيد الإقليمي.
    It is that reality that demands the coordinated and collaborative global solutions we seek to what clearly are global problems. UN تلك الحقيقة التي تتطلب حلولاً عالمية مُنسقة وتعاونية لحل المشاكل التي تبدو لنا بوضوح أنها مشاكل عالمية.
    There are global problems that many countries cannot solve alone, however. UN ومع ذلك فهناك مشاكل عالمية لا تستطيع كثير من البلدان حلها.
    They were global problems which required multifaceted solutions, achieved under multilateral auspices. UN فهي مشاكل عالمية تتطلب حلولا متعددة الجوانب، تتحقق في إطار متعدد الأطراف.
    They were global problems which required multifaceted solutions, achieved under multilateral auspices. UN فهي مشاكل عالمية تتطلب حلولا متعددة الجوانب، تتحقق في إطار متعدد الأطراف.
    The problems before this Committee and the General Assembly are global problems. UN فالمشاكل المعروضة على هذه اللجنة وعلى الجمعية العامة مشاكل عالمية.
    Local problems can easily be transformed into global problems. UN وباستطاعة المشاكل المحلية أن تتحول بسهولة إلى مشاكل عالمية.
    The problems of development are global problems and must be addressed by all of us. UN ومشاكل التنمية مشاكل عالمية ويجب أن نتصدى لها جميعا.
    And there were many other global problems such as the population explosion, environmental degradation and the spread of dangerous diseases. UN وهناك مشاكل عالمية كثيرة أخرى مثل مشكلة الانفجار السكاني، وتدهور البيئة، وانتشار اﻷمراض الخطيرة.
    In today's world, many global problems can be resolved only through the efforts of all States in the international community. UN في عالم اليوم، توجد مشاكل عالمية كثيرة لا يمكن حلها إلا بتضافر جهود جميع الدول في المجتمع الدولي.
    The threat is no longer capitalism but, rather, an unresolved agenda of urgent global problems. UN والتهديد لم يعد هو الرأسمالية، وإنما هو باﻷحرى جدول أعمال مؤلف من مشاكل عالمية عاجلة لم تحل.
    The United Nations was the international body best equipped to address such global problems and to set standards for their solution. UN واﻷمم المتحدة أفضل هيئة دولية لديها استعداد لمواجهة مشاكل عالمية من هذا القبيل ولوضع معايير لحلها.
    At the turn of the third millennium mankind is faced with critical global problems that threaten its very existence: ecological, social and spiritual problems and the nuclear threat, which has not yet been abolished. UN وفي مطلع اﻷلفية الثالثة، تواجه البشرية مشاكل عالمية خطيرة تهدد بقاءها نفسه: مشاكل إيكولوجية واجتماعية وروحية، باﻹضافة إلى التهديد النووي الذي لم يختف بعد.
    The spirit of the twenty-first century can already be discerned; and when the next millennium of our era begins, mankind will still be faced with critical global problems threatening its very existence. UN لقد بدأنا نستشف بالفعل روح القرن الواحد والعشرين؛ وعندما تبدأ اﻷلف التالية من عصرنا ستظل البشرية تواجه مشاكل عالمية حرجة تهدد وجودها ذاته.
    The hope that the emergence of global problems such as the threat to the environment and the population explosion might produce a new sense of international solidarity had been dashed. UN لقد تبخر اﻷمل في أن يؤدي ظهور مشاكل عالمية مثل التهديد الذي يحيق بالبيئة والانفجار السكاني الى بعث احساس جديد بالتضامن الدولي.
    Extraordinary promise and opportunity await, but there are also wholly new insecurities and pressures -- global problems that will require global solutions. UN وتنتظرنا آفاق وفرص غير عادية، ولكن توجد أيضا مجموعة جديدة تماما من أشكال انعدام الأمن ومن الضغوط، ومجموعة مشاكل عالمية سوف تقتضي حلولا عالمية.
    Environmental problems were global problems affecting all countries and all peoples, and thus required a global response from the international community as a whole. UN فالمشاكل البيئية هي مشاكل عالمية تؤثر على جميع البلدان وعلى جميع الشعوب، وبالتالي تتطلب استجابة عالمية من المجتمع الدولي ككل.
    As you are aware, people smuggling and trafficking in persons are global problems confronting many countries, eroding their capacity to protect their borders and inflicting heavy social and economic costs. UN وكما تعلمون، فإن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص تعتبر مشاكل عالمية تواجه بلدانا عديدة، مما يؤدي إلى تآكل قدرتها على حماية حدودها وتحميلها تكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة.
    The convening power and moral authority of the United Nations enable it to bring often conflicting parties together to tackle global problems. UN إن قدرة الأمم المتحدة التنظيمية وسلطتها المعنوية تمكنانها من الجمع ما بين أطراف، غالبا ما يكون هناك تعارض بينها، لكي تعالج مشاكل عالمية.
    The implementation of the priority recommendations through the action teams also led to the development of international action-oriented networks to address the use of space applications as a tool to solve global problems. UN كما أدى تنفيذ التوصيات ذات الأولوية من خلال أفرقة العمل إلى إنشاء شبكات دولية ذات توجه عملي لمعالجة استخدام التطبيقات الفضائية كأداة لحل مشاكل عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more