"مشاكل كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many problems
        
    • lot of trouble
        
    • so much trouble
        
    • a lot of problems
        
    • numerous problems
        
    • considerable problems
        
    • too much trouble
        
    • host of problems
        
    • very problematic
        
    • significant problems
        
    • much trouble with
        
    It has addressed many problems but also added new ones. UN فقد عالجت مشاكل كثيرة وإنما أضافت مشاكل جديدة أيضاً.
    The Board was disappointed to learn that many problems remain, related to the methods of work and dating from the cold war era. UN وأعرب المجلس عن خيبة أمله لعلمه أن مشاكل كثيرة متصلة بمناهج العمل ويعود تاريخها الى عصر الحرب الباردة ما زالت موجودة.
    While Latvia had undertaken far-reaching legal reforms, there still remained many problems relating to the implementation of those reforms. UN ورغم أن لاتفيا قد اضطلعت بإصلاحات قانونية بعيدة المدى، فمازالت هناك مشاكل كثيرة تتعلق بتنفيذ هذه الإصلاحات.
    'Cause you're still in a lot of trouble, miss. Open Subtitles لأنكِ مازلت واقعة في مشاكل كثيرة يا آنسة.
    There are still many problems related to the statistical recording of portfolio investment. UN وما زالت هناك مشاكل كثيرة تتصل بتسجيل الاستثمار في الحوافظ المالية.
    There were many problems with SMEs, such as the mixing of personal and production expenses. UN وذكر أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه مشاكل كثيرة مثل الخلط بين نفقات الموظفين ونفقات الإنتاج.
    Cambodia faced many problems requiring considerable resources. UN وتعاني كمبوديا من مشاكل كثيرة تتطلب موارد كبيرة.
    He had had many problems in Azerbaijan, but did not remember that they were of the character and magnitude that he had described in the first interview. UN أنه كان يعاني مشاكل كثيرة في أذربيجان، ولكنه لم يتذكر طبيعة تلك المشاكل أو حجمها على النحو الذي وصف في مقابلته الأولى.
    He had had many problems in Azerbaijan, but did not remember that they were of the character and magnitude that he had described in the first interview. UN أنه كان يعاني مشاكل كثيرة في أذربيجان، ولكنه لم يتذكر طبيعة تلك المشاكل أو حجمها على النحو الذي وصف في مقابلته الأولى.
    many problems arose for the parties to conflicts and for third States when treaties were suspended or terminated in situations of armed conflict. UN وتواجه أطراف النزاعات ودول ثالثة مشاكل كثيرة عندما تعلق المعاهدات أو ينتهي العمل بها في حالات النزاع المسلح.
    If children themselves could be taught to say no, many problems would cease to exist. UN وستختفي مشاكل كثيرة إذا عرفنا كيف نعلّم الأطفال صد الأذى عن أنفسهم بأنفسهم.
    We all know there are problems. There are the problems of trafficking, abuse and brain drain; there are so many problems related to migration. UN ونحن جميعا ندرك أنه توجد مشاكل؛ فهناك مشاكل الاتجار وسوء المعاملة واستنزاف العقول؛ هناك مشاكل كثيرة جدا متعلقة بالهجرة.
    many problems occur with the scale of the maps and with the databases on which maps with different scales can be drawn. UN وتحدث مشاكل كثيرة بخصوص مقياس الخرائط وقواعد البيانات التي يمكن بالاستناد إليها رسم الخرائط بمقاييس مختلفة.
    There were many problems associated with obtaining this redress. UN وكانت هناك مشاكل كثيرة مرتبطة بتحقيق هذا الإنصاف، وهي تشمل ما يلي:
    A number of successful outcomes had been achieved and many problems had been solved in the course of United Nations peacekeeping operations. UN وأردف قائلا إنه قد تحقق عدد من النتائج الناجحة وحُلت مشاكل كثيرة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The many problems associated with impunity continue to make their presence felt. UN ولا نزال نلمس وجود مشاكل كثيرة تقترن بالإفلات من العقاب.
    And I also know how just one kiss can get you into a whole lot of trouble. Open Subtitles وأعلم أيضاً كيف يمكن لقبلة واحدة أن تسبب لك مشاكل كثيرة.
    How does a man who spends all his time fighting the bad guys get into so much trouble with his own side? Open Subtitles كيف لشخص ما يقضي أوقاته في المحاولة في القتال مع أشخاص أشرار يـُـدخل في مشاكل كثيرة في حياته الخاصة؟
    And if her boss found out it could cause a lot of problems. Open Subtitles و إذا عرفت هذا رئيستها فقد . يسبب الأمر مشاكل كثيرة
    They have to cope with numerous problems to do with housing, food, health and school attendance. UN ويواجه هؤلاء الأطفال مشاكل كثيرة تتصل بالسكن والغذاء والصحة والتسجيل في المدارس.
    Nepal had considerable problems concerning poverty and health, and there was an enormous gap between law and practice. UN فنيبال لديها مشاكل كثيرة بالنسبة للفقر والصحة، وهناك فجوة هائلة بين القانون وتطبيق القانون.
    He knows keeping you would be too much trouble. Open Subtitles إنه يعلم أن الأحتفاظ بك يسبب مشاكل كثيرة
    Although the supply of medicaments is not covered by the sanctions, there is a host of problems in obtaining them from abroad. UN ورغم أن الجزاءات لا تشمل إمدادات اﻷدوية، فإن هناك مشاكل كثيرة تعترض سبيل الحصول عليها من الخارج.
    Such a conclusion would at all events, in our view, be very problematic to reach de lege lata; Ibid., paras. 104-105. and it does not appear that a solution of the kind would be appropriate as a matter of progressive development of the law of international organization. UN وفي رأينا أن التوصل إلى مثل هذا الاستنتاج على أساس القانون الساري ينطوي على مشاكل كثيرة)٢٥(؛ ولا يبدو أن حلا من هذا النوع سيكون مناسبا من ناحية التطوير التدريجي لقانون التنظيم الدولي)٣٥(.
    However, the functional decentralization of the specialized agencies, while a source of strength, had also caused significant problems with respect to coordination at the operational, administrative, staffing and financial levels. UN وفضلا عن ذلك فإن اتباع اللامركزية الوظيفي للوكالات المتخصصة، بالرغم من أنه يمثل مصدر قوة، قد تسبب في مشاكل كثيرة فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد التنفيذي واﻹداري والمالي والوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more