"مشاكل مع السلطات" - Translation from Arabic to English

    • problems with the authorities
        
    In order to prevent any problems with the authorities, some religious communities seemed to refrain in this domestic context from any missionary activity, even if this was to some extent inherent to their faith. UN ولمنع أي مشاكل مع السلطات فإن بعض الطوائف الدينية تبدو وكأنها تمتنع في هذا السياق المحلي عن أي نشاط تبشيري حتى ولو كان هذا إلى حدٍ ما أمراً متأصلاً في عقيدتها.
    He had not had any problems with the authorities for a long time. UN على جواز سفره دون صعوبة، فلم تكن له أي مشاكل مع السلطات منذ زمن بعيد.
    The author explains that she had no problems with the authorities, but the priest whom she was assisting had been threatened by them, specifically that the church would be demolished. UN وأوضحت صاحبة البلاغ أنها لم تصادف مشاكل مع السلطات لكن الراهب الذي كانت تقوم بمساعدته تعرّض للتهديد على يد هذه السلطات التي توعّدته تحديدا بهدم الكنيسة.
    Furthermore, the Court noted that from 1976 - 1996, S.M. had worked at Baku airport and that in 2000, he had acquired a driving license, both events indicating that he did not face any problems with the authorities because of his mother's Armenian origins. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت المحكمة أن س. م. عمل في مطار باكو من عام 1976 إلى عام 1996 وأنه حصل على تصريح قيادة في عام 2000، ويشير هذان الأمران إلى أنه لم يواجه أي مشاكل مع السلطات بسبب أصول والدته الأرمنية.
    The author travelled many times to Colombo and had no problems with the authorities except in March 1991 and March 1992. UN سافر مقدم البلاغ مرات كثيرة إلى كولومبو ولم يتعرض إلى مشاكل مع السلطات إلا في آذار/مارس 1991 وفي آذار/مارس 1992.
    His claim that he would encounter problems with the authorities was based on speculation unsupported by objective facts, the only evidence substantiating his claims being the letters from his family and friends. UN فادعاؤه بأنه سيواجه مشاكل مع السلطات قائم على تخمين لا تدعمه وقائع موضوعية، إذ إن الدليل الوحيد المؤيد لادعاءاته هو الرسائل الواردة من أسرته وأصدقائه.
    The employees of the reception offices are multi-lingual, and they receive complaints orally in several languages, provide applicants with necessary information and assist them in resolving their problems with the authorities. UN ويجيد موظفو مكاتب الاستقبال عدة لغات، وهم يقدمون المعلومات اللازمة لأصحاب الشكاوى ويساعدونهم في حل ما يواجهونه من مشاكل مع السلطات.
    In the view of both the reporting judge and the Commission, the two reports proved that the complainant had no longer been having problems with the authorities by the time he left Karachi. UN ويرى كل من القاضي المقرر ولجنة الاستئناف أن هذين المحضرين يثبتان أن صاحب البلاغ لم يعد لديه مشاكل مع السلطات وقت مغادرته كراتشي.
    He fails to provide the Committee with evidence of the existence of any politically motivated criminal case against him or documents corroborating his allegations of ill-treatment; nor does he give any reason why he was able to live and work in Istanbul for a year without having any problems with the authorities. UN ولم يقدم إلى اللجنة دليلاً يُثبت وجود أي قضية جنائية ذات دوافع سياسية مرفوعة ضده أو وثائق تثبت ادعاءه التعرض لسوء المعاملة، ولم يُعط أي سبب يفسر تمكنه من العيش والعمل في اسطنبول لمدة سنة دون أية مشاكل مع السلطات.
    Furthermore, the Court noted that from 1976-1996, S.M. had worked at Baku airport and that in 2000, he had acquired a driving license, both events indicating that he did not face any problems with the authorities because of his mother's Armenian origins. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت المحكمة أن س. م. عمل في مطار باكو من عام 1976 إلى عام 1996 وأنه حصل على رخصة قيادة في عام 2000، ويشير هذان الأمران إلى أنه لم يواجه أي مشاكل مع السلطات بسبب أصول والدته الأرمنية.
    He fails to provide the Committee with evidence of the existence of any politically motivated criminal case against him or documents corroborating his allegations of ill-treatment; nor does he give any reason why he was able to live and work in Istanbul for a year without having any problems with the authorities. UN ولم يقدم إلى اللجنة دليلاً يُثبت وجود أي قضية جنائية ذات دوافع سياسية موجهة ضده أو وثائق تثبت ادعاءه التعرض لسوء المعاملة، ولم يُعط أي سبب يبرر تمكنه من العيش والعمل في اسطنبول لمدة سنة دون أية مشاكل مع السلطات.
    5.3 As to the risk of being subjected to torture by Peruvian authorities, counsel further points out that the reason why the author did not encounter any problems with the authorities during her visit in Peru during 1988 was simply that at that time the guerilla movement was hardly present in the department of Junin and the situation was therefore fairly calm. UN ٥-٣ وفيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب من جانب السلطات البيروفية، يشير محامي الدفاع كذلك إلى أن سبب عدم مواجهة صاحبة البلاغ أية مشاكل مع السلطات أثناء زيارتها لبيرو عام ١٩٨٨ يكمن ببساطة في أن الحركة الفدائية كانت في ذلك الحين شبه معدومة في مقاطعة يونين، وأن الحالة كانت نتيجة ذلك هادئة إلى حد ما.
    This conclusion was based, inter alia, on the following facts: the absence of any police or judicial documents concerning the initiation of criminal proceedings against the complainant, the latter's acquittal, his own statements at the 6 December 2007 hearing, and the fact that the complainant lived and worked for a year in Istanbul without having any problems with the authorities. UN واستند هذا الاستنتاج إلى جملة أمور منها الوقائع التالية: غياب أي وثائق للشرطة أو وثائق قضائية متعلقة ببدء الإجراءات الجنائية ضد صاحب الشكوى، وتبرئة هذا الأخيرة، وبياناته في جلسة 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، ومقام صاحب الشكوى وعمله لمدة سنة في اسطنبول دون أية مشاكل مع السلطات.
    This conclusion was based, inter alia, on the following facts: the absence of any police or judicial documents concerning the initiation of criminal proceedings against the complainant, the latter's acquittal, his own statements at the 6 December 2007 hearing, and the fact that the complainant lived and worked for a year in Istanbul without having any problems with the authorities. UN واستند هذا الاستنتاج إلى جملة أمور منها الوقائع التالية: عدم وجود أي وثائق للشرطة أو وثائق قضائية متعلقة ببدء الإجراءات الجنائية ضد صاحب الشكوى، وتبرئة هذا الأخير، وبياناته في جلسة 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، وإقامة صاحب الشكوى وعمله لمدة سنة في اسطنبول دون أية مشاكل مع السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more