"مشاورات تمهيدية" - Translation from Arabic to English

    • preliminary consultations
        
    • initial consultations
        
    • preparatory consultations
        
    With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    Furthermore, the Council welcomed the recent visit of United Nations officials to Iraq for preliminary consultations related to Iraq's security and sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالزيارة الأخيرة التي اضطلع بها مسؤولو الأمم المتحدة إلى العراق لإجراء مشاورات تمهيدية تتعلق بأمن العراق وسيادته.
    With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    On that occasion, she had preliminary consultations with the Government in order to determine the extent to which the latter would support the work of the mission. UN وأجرت في هذه الزيارة مشاورات تمهيدية مع الحكومة بغية تحديد مدى الدعم الذي ستقدمه هذه الأخيرة إلى أعمال اللجنة.
    " With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. " UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    " With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. " UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    He has also initiated preliminary consultations with the Governments of Tajikistan, Rwanda and Mozambique. UN كما بادر بإجراء مشاورات تمهيدية مع حكومة كل من طاجيكستان ورواندا وموزامبيق.
    preliminary consultations with interested Governments are currently under way to develop a consensus on the issues to be addressed by such a conference. UN وتجرى اﻵن مشاورات تمهيدية مع الحكومات المهتمة من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء حول المسائل التي يتناولها المؤتمر.
    In that context Algeria welcomes the Euro-Mediterranean conference scheduled for next month at Barcelona and is actively making preparations for it by arranging for preliminary consultations and joint undertakings to promote its success. UN وفي ذلك السياق، ترحب الجزائر بالمؤتمر اﻷوروبي الشرق أوسطي المتوقع عقده في الشهر المقبل في برشلونة، وهي تحضﱢر له بهمة عن طريق التحضير لعقد مشاورات تمهيدية والالتزام بتعهدات مشتركة لتعزيز فرص نجاحه.
    10. The Russian Federation is undertaking preliminary consultations on key aspects of this initiative with the IAEA secretariat, and with member States. UN 10 - ويجري الاتحاد الروسي حاليا مشاورات تمهيدية بشأن الجوانب الرئيسية لهذه المبادرة مع أمانة الوكالة والدول الأعضاء.
    In accordance with this recommendation, Switzerland, in its capacity as depositary of the Geneva Conventions, and through its Permanent Mission to the United Nations in Geneva, undertook preliminary consultations between 9 and 17 December 2009. UN ووفقا لهذه التوصية، أجرت سويسرا، بصفتها الحكومة الوديعة لاتفاقيات جنيف، ومن خلال بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، مشاورات تمهيدية في الفترة ما بين 9 و 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    It was proposed that to better facilitate a review of the UNCITRAL Arbitration Rules, preliminary consultations could be undertaken with practitioners to develop a list of topics on which updating or revision was necessary. UN وتيسيرا لتلك المراجعة، اقتُرح إجراء مشاورات تمهيدية مع أهل الاختصاص من أجل وضع قائمة بالمواضيع التي يلزم إجراء تحديث أو تنقيح بشأنها.
    It was proposed that to better facilitate a review of the UNCITRAL Arbitration Rules, preliminary consultations could be undertaken with practitioners to develop a list of topics on which updating or revision was necessary. UN ولتيسير إجراء مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، اقتُرح إجراء مشاورات تمهيدية مع أهل الاختصاص من أجل وضع قائمة بالمواضيع التي يلزم إجراء تحديث أو تنقيح بشأنها.
    Finally, there were preliminary consultations with non-governmental organizations in New York on the question on 20 January 2000. UN وختاما، أجريت، في 20 كانون الثاني/يناير 2000، مشاورات تمهيدية بشأن هذه المسألة مع المنظمات غير الحكومية الموجودة في نيويورك.
    The Committee was also informed that, in preparation for a breakthrough in the negotiations, UNAMID had begun preliminary consultations with the African Union High-level Implementation Panel regarding the launch of the Darfur Political Process, a dialogue designed to build consensus and to ensure the durability of a peace agreement. UN وأُبلغت اللجنة أيضا، بأنه في إطار التحضيرات لإنجاح المفاوضات، بدأت العملية المختلطة مشاورات تمهيدية مع الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ بشأن إطلاق العملية السياسية في دارفور، ويهدف هذا الحوار إلى التوصل إلى توافق في الآراء وضمان استمرارية اتفاق للسلام.
    AGECC and UN-Energy members have already started preliminary consultations with governments, development banks, the private sector and non-governmental organizations (NGOs) to seek their views and mobilize their support for this initiative. UN وقد شرع أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ وأعضاء شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة فعلاً في مشاورات تمهيدية مع الحكومات والمصارف الإنمائية وكيانات القطاع الخاص والمنظمات الحكومية التماساً لآرائها وحشداً لدعمها لهذه المبادرة.
    42. Eight priority action areas were identified and selected for the SRAP process following the preliminary consultations (October 1994) which were held in the context of the implementation of the Convention. UN 42- حددت ثمانية مجالات عمل ذات أولوية واختيرت لعملية برنامج العمل دون الإقليمي على إثر مشاورات تمهيدية (تشرين الأول/أكتوبر 1994) عقدت في إطار تنفيذ الاتفاقية.
    9. The CHAIRMAN said that the Bureau had held preliminary consultations with regard to the events to be organized in 1995 and wished to submit a number of initial proposals to the Committee in order to enable the Division for Palestinian Rights to begin work on some of the events. UN ٩ - الرئيس: قال إن المكتب عقد مشاورات تمهيدية بخصوص المناسبات التي ستنظم في عام ١٩٩٥، وأعرب عن رغبته في تقديم عدد من المقترحات اﻷولية إلى اللجنة بغية تمكين شعبة حقوق الفلسطينيين من الشروع في العمل بشأن بعض هذه المناسبات.
    In its resolution 54/196, the General Assembly requested the Secretary-General to initiate preliminary consultations with all relevant stakeholders, in particular the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization, on the potential modalities of their participation in the upcoming High-level International Intergovernmental Event for Financing for Development. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 54/196 إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات تمهيدية مع كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية بشأن الطرائق التي يمكن أن يساهموا بها في الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المقبل لتمويل التنمية.
    As part of its preparatory work on a possible mass claims process, the Commission has undertaken initial consultations with computer and software experts regarding the technical aspects of filing and processing mass claims. UN وشرعت اللجنة، ضمن أعمالها التحضيرية تحسبا لإمكانية ورود سيل من المطالبات، في إجراء مشاورات تمهيدية مع خبراء حواسيب وبرامجيات حول الجوانب التقنية لتقديم وتجهيز عدد ضخم من المطالبات.
    99. After preparatory consultations with unrepresented and underrepresented Member States, the Office of Human Resources Management launched a fast-track pilot project in May 2006 in partnership with departments and concerned Member States. UN 99 - وعقب إجراء مشاورات تمهيدية مع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية مشروعا تجريبيا " لمسار سريع " في أيار/مايو 2006، بالشراكة مع الإدارات والدول الأعضاء المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more