"مشاورات مباشرة مع" - Translation from Arabic to English

    • direct consultations with
        
    • direct consultation with
        
    • immediate consultation with
        
    As mentioned above, there were direct consultations with a Greek Cypriot Envoy in New York. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، كانت هناك مشاورات مباشرة مع مبعوث للقبارصة اليونانيين في نيويورك.
    In order to increase the number of reports being submitted the Coordinator undertook direct consultations with those High Contracting Parties that had not yet done so. UN وتوخياً لزيادة عدد التقارير المقدمة، أجرى المنسق مشاورات مباشرة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها بعد.
    Therefore, in concluding these remarks, I can only say that we do look forward to direct consultations with all interested parties and pledge our utmost cooperation in trying to come to a successful solution. UN لهذا لا يسعني إلا أن أقول في ختام ملاحظاتي إننا نتطلع إلى مشاورات مباشرة مع اﻷطراف المعنية، والتعهد بتقديم أقصى ما يمكن من تعاون في السعي إلى حل موفق.
    A direct consultation with investigators would have provided useful insight and an opportunity to engage with those directly experiencing and affected by the restructuring exercise. UN ولو أجرى المكتب مشاورات مباشرة مع المحققين لأثمر ذلك نظرة ثاقبة وأتاح فرصة للتعامل مع أولئك الذين يمارسون عملية إعادة الهيكلة وتؤثر فيهم.
    " (o) Requested the Bureau of the Commission, together with experts from the regions, to undertake immediate consultation with the Human Development Report Office on the methodologies and data used in the proposed revision of the Human Development Index and to take appropriate decisions based on the consultation; UN " (س) طلبت من مكتبها، جنباً إلى جنب مع خبراء من المناطق، إجراء مشاورات مباشرة مع مكتب تقرير التنمية البشرية بشأن المنهجيات والبيانات المستخدمة في التنقيح المقترح لمؤشر التنمية البشرية، واتخاذ القرارات المناسبة بناء على هذه المشاورات؛
    A subsidiary organ of the Council could be established, under Article 29, to monitor the peace-keeping operations and to institutionalize a system of direct consultations with troop-contributing countries during the process of making decisions regarding such operations. UN ويمكن إنشاء جهاز مساعد للمجلس، بموجب المادة ٢٩، لرصد عمليات حفظ السلم وتأسيس نظام ﻹجراء مشاورات مباشرة مع البلدان المساهمة بقوات خلال عملية اتخاذ القرارات الخاصة بهذه العمليات.
    Governments may wish to hold direct consultations with the United Nations Security and Safety Service, in particular with regard to arrangements for their national security personnel. UN وقد ترغب الحكومات في إجراء مشاورات مباشرة مع دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الخاصة بأفراد الأمن الوطنيين التابعين لها.
    The energy security agenda was promoted through field projects, including workshops, expert group meetings and direct consultations with policymakers. UN وجرى الترويج لخطة أمن الطاقة عن طريق مشاريع ميدانية، شملت تنظيم حلقات عمل وعقد اجتماعات لأفرقة الخبراء وإجراء مشاورات مباشرة مع مقرّري السياسات.
    Programme development was enhanced by direct consultations with women's NGOs, Indigenous women, women from culturally and linguistically diverse backgrounds, and private and public sector organisations. UN وتم تعزيز تطوير البرامج بإجراء مشاورات مباشرة مع المنظمات غير الحكومية النسائية، ومع النساء من القبائل الأصلية، والنساء من خلفيات متنوعة ثقافياً ولغوياً ومؤسسات القطاعين الخاص والعام.
    The Transitional Administrator is making every effort urgently to address them through direct consultations with signatories to the Basic Agreement and their representatives on the pertinent Joint Implementation Committees and by developing and enhancing electoral policy planning, analysis and administrative capacity within UNTAES. UN ويبذل المدير الانتقالي قصارى جهده لمعالجتها على سبيل الاستعجال عن طريق إجراء مشاورات مباشرة مع موقعي الاتفاق اﻷساسي وممثليهم بشأن لجان التنفيذ المشتركة ذات الصلة وعن طريق تطوير وتعزيز تخطيط السياسات الانتخابية وتحليلها وقدرتها اﻹدارية داخل الادارة الانتقالية.
    In carrying out the tasks of political contact and negotiation, the Deputy will divide his/her time between Tbilisi and Sukhumi and will travel as necessary to Moscow for direct consultations with the Russian authorities. UN وعند اضطلاع النائب بمهام الاتصال السياسي والتفاوض، سيقسم وقته بين تيبيليسي وسوخومي وسيسافر، حسب الضرورة، الى موسكو ﻹجراء مشاورات مباشرة مع السلطات الروسية.
    In carrying out the tasks of political contact and negotiation, the Deputy will divide his time between Tbilisi and Sukhumi and will travel as necessary to Moscow for direct consultations with the Russian authorities. UN ولدى اضطلاع النائب بمهام الاتصال السياسي والتفاوض، سيقسم وقته بين تبليسي وسوخومي، وسيسافر عند الاقتضاء إلى موسكو ﻹجراء مشاورات مباشرة مع السلطات الروسية.
    5. To this end, ASEAN has been holding direct consultations with the five nuclear weapon States on their terms of accession to the protocol, which lays down their commitments under the Treaty. UN 5 - وبغية تحقيق هذه الغاية، تجري الرابطة مشاورات مباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن شروطها للانضمام إلى البروتوكول، الذي يؤكد على التزامات تلك الدول بموجب المعاهدة.
    As mandated by resolution 62/31 of 2007, the States parties to the Treaty of Bangkok have started direct consultations with the nuclear-weapon States with a view to ensuring their early ratification of the Protocol of the Treaty. UN وعملا بالقرار 62/31 لعام 2007، بدأت الدول الأطراف في معاهدة بانكوك مشاورات مباشرة مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية ضمان تصديقها على بروتوكول المعاهدة في وقت مبكر.
    Pursuant to that request, the Executive Director initiated direct consultations with the President of the World Bank, who was strongly in favour of closer cooperation with UNDCP, in particular through support by the Bank for poverty eradication as a component of alternative development programmes. UN وتلبية لهذا الطلب، شرع المدير التنفيذي في إجراء مشاورات مباشرة مع رئيس البنك الدولي، الذي أبدى تأييدا قويا لتوثيق التعاون مع اليوندسيب، ولا سيما من خلال دعم البنك لجهود القضاء على الفقر كعنصر في برامج التنمية البديلة.
    66. Governments whose head of State or Government are attending the Summit may wish to hold direct consultations with the United Nations Security and Safety Service, particularly with regard to the accreditation of their national security details. UN 66 - وقد ترغب الحكومات التي يحضر رؤساؤها ورؤساء حكوماتها مؤتمر القمة في إجراء مشاورات مباشرة مع دائرة الأمم المتحدة للأمن والسلامة، ولا سيما فيما يتعلق باعتماد عناصر الأمن التابعين لهذه الدول.
    12. I also engaged in direct consultations with Pristina and Belgrade on possible future arrangements for the international civil presence in Kosovo. UN 12 - كما أجريت مشاورات مباشرة مع بريشتينا وبلغراد بشأن الترتيبات التي يمكن اتخاذها مستقبلا بالنسبة للوجود المدني الدولي في كوسوفو.
    Beyond making their annual reports and final decisions available to the public, there are seldom means for competition authorities to have direct consultation with or obtain feedback from citizens. UN وفي ما عدا التقارير السنوية والقرارات النهائية التي تتيحها السلطات المعنية بالمنافسة للجمهور، فإنها تفتقر إلى الوسائل اللازمة لإجراء مشاورات مباشرة مع المواطنين أو للحصول على ملاحظاتهم وتعليقاتهم.
    (xiii) Cooperate with the Special Committee and grant it full access to the occupied territories, in order to fulfil its mandate and with a view to holding direct consultation with the Israeli authorities concerned on issues of concern. UN ' 13` أن تتعاون مع اللجنة الخاصة وتمنحها حق الوصول الكامل إلى الأراضي المحتلة، من أجل الوفاء بولايتها وبغية إجراء مشاورات مباشرة مع السلطات الإسرائيلية المعنية حول القضايا التي تدعو للقلق.
    The priority focus this year was on direct consultation with Member States that had co-sponsored General Assembly 66/76, by which the Assembly extended the mandate of the Committee. UN وانصبت الأولوية في هذه السنة على إجراء مشاورات مباشرة مع الدول الأعضاء التي شاركت في تقديم قرار الجمعية العامة 66/76 الذي مددت الجمعية بموجبه ولاية اللجنة الخاصة.
    (o) Requested the Bureau of the Commission, together with experts from the regions, to undertake immediate consultation with the Human Development Report Office on the methodologies and data used in the proposed revision of the Human Development Index and to take appropriate decisions based on the consultation; UN (س) طلبت من مكتبها، جنبا إلى جنب مع خبراء من المناطق، إجراء مشاورات مباشرة مع مكتب تقرير التنمية البشرية بشأن المنهجيات والبيانات المستخدمة في التنقيح المقترح لمؤشر التنمية البشرية، واتخاذ القرارات المناسبة بناء على هذه المشاورات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more