"مشاورات مطولة" - Translation from Arabic to English

    • lengthy consultations
        
    • extended consultation
        
    • extensive consultations
        
    • protracted consultations
        
    • lengthy consultation
        
    • lengthy process of consultations
        
    After lengthy consultations with industry, it had decided to maintain that position. UN وبعد مشاورات مطولة مع قطاع الصناعة قررت الحفاظ على ذلك الموقف.
    These draft resolutions of the First Committee are extremely sensitive, and thus at times require lengthy consultations. UN إن مشاريــع قرارات اللجنــة اﻷولى هذه حساسة بصورة مفرطة، وبالتالــي فإنهــا تقتضــي أحيانا إجراء مشاورات مطولة.
    I would like to read out the form of words that we came up with after lengthy consultations with the various groups. UN واسمحوا لي أن أقرأ عليكم الصياغة التي خلصنا إليها بعد مشاورات مطولة مع مختلف المجموعات.
    Another suggested that the proposed amendments could not proceed without a joint meeting of the parties to the relevant conventions, involving extended consultation with all parties. UN وأشار آخر إلى أنه لا يمكن إجراء التعديلات المقترحة دون عقد اجتماع مشترك للأطراف في الاتفاقيتين المذكورتين وإجراء مشاورات مطولة مع جميع الأطراف.
    He had recently been informed that dates had been proposed for the session following the conduct of extensive consultations by the secretariat of that body. UN وذكر أنه أُبلغ مؤخرا بأنه تم اقتراح مواعيد للدورة بعد مشاورات مطولة أجرتها أمانة هذه الهيئة.
    Those proposals were the result of protracted consultations and compromise. UN وجاءت هذه المقترحات نتيجة مشاورات مطولة والوصول إلى توافق.
    The process of preparing, approving and implementing the projects under the Strategic Plan has been intensive and has required lengthy consultation with the originators of the project proposals and with the United Nations Environment Programme (UNEP), which has the administrative responsibility for disbursement and management of project funding. UN 7 - اتسمت عملية إعداد واعتماد وتنفيذ المشروعات بموجب الخطة الاستراتيجية الكثافة، واحتاجت إلى مشاورات مطولة مع المصادر الأصلية لمقترحات المشروعات، ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي ينعقد في يده المسؤولية الإدارية للإفراج عن الأموال وإدارة أموال المشروع.
    Here, I should like to pay tribute to the spirit of cooperation that prevailed in the Committee after lengthy consultations on the question of Western Sahara. UN وهنا، أود أن أشيد بروح التعاون التي سادت في اللجنة بعد مشاورات مطولة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    The draft resolution was the result of lengthy consultations during which two amendments had been adopted. UN وقال إن هذا المشروع قد جاء نتيجة مشاورات مطولة تضمنت اعتماد تنقيحين.
    The Government of Burundi stated that it intended to conduct lengthy consultations with the population at the grass-roots level in order to give it the opportunity to express its views on the matter. UN وأعلنت حكومة بوروندي أنها تعتزم إجراء مشاورات مطولة مع السكان على المستوى الشعبي من أجل إعطائهم الفرصة للتعبير عن آرائهم بشأن هذه المسألة.
    My delegation is fully aware that such a consensus is reached only after lengthy consultations and painstaking negotiations such as the ones you have undertaken during the past few weeks. UN ووفدي يدرك تماما أن توافق اﻵراء هذا لم يكن ليُنال إلا بعد مشاورات مطولة ومفاوضات مضنية كتلك التي قمتم بها على مدى اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Following lengthy consultations and intricate negotiations, the Conference on Disarmament adopted decision CD/1588, whereby Ecuador and four other countries were brought into the Conference on Disarmament as members. UN وعقب مشاورات مطولة ومفاضات معقدة، اعتمد مؤتمر نزع السلاح المقرر CD/1588 الذي حصلت بواسطته إكوادور وأربعة بلدان أخرى على عضوية المؤتمر.
    After lengthy consultations between the Council of State, ECOMOG, UNOMIL and ULIMO-J, fighting ceased on 4 January 1996. UN وبعد مشاورات مطولة بين مجلس الدولة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وحركة التحرير الليبرية توقف القتال في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    96. Mrs. EMERSON (Portugal) read out draft decision A/C.5/50/L.70, on which delegations had reached a consensus after lengthy consultations. UN ٩٦ - السيدة إيمرسون )البرتغال(: تلت مشروع المقرر A/C.5/50/L.70، الذي توصلت الوفود بشأنه إلى توافق في اﻵراء إثر مشاورات مطولة.
    31. As previously mentioned, following extended consultation between the Government of St. Helena and DFID, it was announced in March 2005 that the Department would provide funding for the construction of an international airport on St. Helena. UN 31 - كما ذكر من قبل، فقد تم الإعلان، في آذار/مارس 2005، عقب مشاورات مطولة بين حكومة سانت هيلانة وإدارة التنمية الدولية، بأن الإدارة ستقدم التمويل لتشييد مطار دولي في سانت هيلانة.
    4. Following extended consultation between the Government of St. Helena and the Department for International Development of the Government of the United Kingdom, it was announced in March 2005 that the Department would provide funding for the construction of an international airport on St. Helena. UN 4 - وبعد مشاورات مطولة بين حكومة سانت هيلانة، ووزارة التنمية الدولية في حكومة المملكة المتحدة، أُعلن في آذار/مارس 2005 أن الوزارة ستوفر تمويلا لبناء مطار دولي في جزيرة سانت هيلانة.
    23. As previously mentioned, following extended consultation between the Government of St. Helena and DFID, it was announced in March 2005 that DFID would provide funding for the construction of an international airport on St. Helena. UN 23 - كما ذكر آنفا، أعلن في آذار/مارس 2005 على إثر مشاورات مطولة بين حكومة سانت هيلانة وإدارة التنمية الدولية بأن هذه الإدارة ستمول تشييد مطار دولي في سانت هيلانة.
    To better accomplish this, the Bureau designed a five-year strategy for the period 2007-2011, following extensive consultations with development partners. UN ولتحقيق ما سبق، وضع المكتب استراتيجية خمسية للفترة 2007-2011، سبقتها مشاورات مطولة مع الشركاء الإنمائيين.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the AU Commissioner for Peace and Security held extensive consultations with President Omar al-Bashir and government officials in Khartoum and also travelled to Chad to meet with President Idriss Déby. UN وأجرى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومفوض الاتحاد الأفريقي للسياسة والأمن مشاورات مطولة مع الرئيس عمر البشير ومع المسؤولين الحكوميين بالخرطوم كما سافر أيضا إلى تشاد للاجتماع بالرئيس إدريس ديبي.
    34. At the resumed 9th meeting, the President recalled that Parties had been holding extensive consultations in order to address the implications of the matters referred to in paragraph 33 above. UN 34- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، ذكَّر الرئيس بأن الأطراف كانت تعقد مشاورات مطولة لمعالجة آثار المسائل المشار إليها في الفقرة 33 أعلاه.
    Pursuant to those requests, protracted consultations by the Secretariat finally yielded the following positive outcomes. UN وعلى إثر هذه الطلبات، أجرت الأمانة مشاورات مطولة أثمرت أخيرا النتائج الإيجابية التالية.
    Allow me to extend my delegation's thanks to Ambassador Gerald Shannon of Canada, who has emerged with a draft mandate following protracted consultations with some delegations and regional groups. UN واسمحي لي بأن أوجه شكر وفدي الى السفير الكندي شانون الذي خرج بمشروع ولاية بعد مشاورات مطولة مع بعض الوفود والمجموعات الاقليمية.
    Mr. Van der Pluijm (Belgium) (spoke in French): I have the great pleasure today to introduce draft resolutions A/59/L.47 and A/59/L.48, which were the subject of a lengthy process of consultations that began in May, first in the Economic and Social Council and subsequently in the General Assembly. UN السيد فان دير بلويم (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): من دواعي سروري العظيم أن أعرض مشروعي القرارين A/59/L.47 و A/59/L.48، اللذين كانا موضع مشاورات مطولة بدأت في أيار/مايو، في المجلس الاقتصادي والاجتماعي أولا، وفي الجمعية العامة لاحقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more