consultations with members of parliament had been conducted and the delegation would attempt to work more closely with them in the future and would report on the outcome. | UN | وجرت مشاورات مع أعضاء البرلمان وسوف يحاول الوفد العمل بصورة أوثق معهم في المستقبل وسوف يقدم تقريرا عن النتائج. |
This assessment has been prepared on my own responsibility, but following consultations with members of the Council. | UN | وقد أعد التقييم على مسؤوليتي ولكن بعد مشاورات مع أعضاء المجلس. |
They therefore urge the High Commissioner for Human Rights to embark on consultations with members of all treaty bodies concerned, with a view to finalizing and launching the Plan of Action without delay. | UN | ولذلك يحث رؤساء الهيئات المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الشروع في مشاورات مع أعضاء جميع الهيئات المعنية، من أجل وضع الصيغة النهائية لخطة العمل هذه والشروع في تنفيذها دون تأخير. |
In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم الإقليمية. |
Support for the drafting of the Referendum Bill is continuing to be provided through consultations with the members of the National Constitutional Review Commission. | UN | ويستمر تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون الاستفتاء من خلال إجراء مشاورات مع أعضاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور. |
The Special Committee also decided that the Chairman would also have consultations with those members of the Committee whose regional group was not represented in the Bureau. | UN | وقررت اللجنة الخاصة أيضا أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
This assessment has been prepared on my own responsibility, but following consultations with members of the Council. | UN | وقد أُعدَّ هذا التقييم على مسؤوليتي الخاصة، ولكن بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس. |
This assessment has been prepared on my own responsibility, but following consultations with members of the Council. | UN | وقد أعد التقييم على مسؤوليتي ولكن بعد مشاورات مع أعضاء المجلس. |
She underscored the importance of consultations with members of the Executive Board. | UN | وأبرزت أهمية إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي. |
The appointment of the resident coordinator continues to be the responsibility of the Secretary-General after consultations with members of ACC. | UN | ويظل تعيين المنسق المقيم من اختصاص اﻷمين العام بعد أن يجري مشاورات مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. |
I am raising this question with you in my capacity as Chairman of the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary and following consultations with members of the Bureau of the Preparatory Committee and other Permanent Representatives to the United Nations. | UN | إنني أثير هذه المسألة معكم، بصفتي رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، في أعقاب مشاورات مع أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية وممثلين دائمين آخرين لدى اﻷمم المتحدة. |
In addition, within the framework of the ongoing preparations for the International Compact, my Special Representative held consultations with members of the Government of Iraq as well as with representatives of the diplomatic and the donor community in Baghdad. | UN | وفضلا عن ذلك، وضمن إطار الأعمال التحضيرية المستمرة لإبرام الاتفاق الدولي، أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع أعضاء الحكومة العراقية وممثلي المجتمع الدبلوماسي ومجتمع المانحين في بغداد. |
In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية. |
In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية. |
In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية. |
Accordingly, following my consultations with the members of the bureau, I would like to propose for your consideration the following programme of work. | UN | وبناء على ذلك، بعد أن أجريت مشاورات مع أعضاء المكتب، أود أن أقترح عليكم برنامج العمل التالي للنظر فيه. |
" 3. In accordance with that decision, the President has held consultations with the members of the Council. | UN | " ٣ - ووفقا لذلك القرار، عقد الرئيس مشاورات مع أعضاء المجلس. |
The Chairman held consultations with the members of the Subcommission in order to provide a timely response to the request made by the French delegation to meet the members of the newly appointed Subcommission. | UN | وعقد الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الفرعية بغية الرد في الوقت المناسب على طلب الوفد الفرنسي الداعي إلى مقابلة أعضاء اللجنة الفرعية المشكّلة حديثا. |
The Special Committee also decided that the Chairman would also have consultations with those members of the Committee whose regional group was not represented in the Bureau. | UN | وقررت اللجنة الخاصة أيضا أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
The Special Committee also decided that the Chairman would also hold consultations with that member of the Committee whose regional group was not represented in the Bureau. | UN | وقررت اللجنة الخاصة أيضا أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
The Chair would also hold consultations with a member of the Committee whose regional group was not represented in the Bureau. | UN | وسيجري الرئيس أيضا مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
After consultation with the members of the Working Group and with their agreement, the Chair acceded to the abovementioned request, provided that the delegation concerned would advise the Chair on its final position regarding the paragraph before the presentation of the report of the Working Group to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل والحصول على موافقتهم، قبل الرئيس بالطلب المذكور أعلاه شريطة أن يفيده الوفد المعني بموقف بلده النهائي إزاء هذه الفقرة قبل موعد تقديم الفريق العامل لتقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
" The President has consulted members of the Security Council and they have agreed that they should take advantage of the presence of heads of State and Government in New York to hold a meeting of the Security Council at that level on 14 September 2005. | UN | " أجرى الرئيس مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن واتفقوا على أن يغتنموا فرصة وجود رؤساء الدول والحكومات في نيويورك لعقد اجتماع لمجلس الأمن على ذلك المستوى، في 14 أيلول/سبتمبر 2005. |
The Chairman of the Editorial Committee would consult with members of the Commission and report to it at its next session. | UN | وسيجري رئيس لجنة التحرير مشاورات مع أعضاء اللجنة وسيقدم إليها تقريرا في دورتها المقبلة. |
Pursuant to the responsibilities conferred upon me by those provisions of the statutes of the two Tribunals, I have consulted with the members of the Security Council regarding the appointment of the Prosecutor. | UN | وعملا بالمسؤوليات المنوطة بي بموجب هذه الأحكام التي ينص عليها النظامان الأساسيان لكلا المحكمتين، أجريت مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن بشأن تعيين المدعي العام. |
The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. | UN | وقد أُعدَّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتـي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |