"مشاورات مع الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • consultations with Parties
        
    • consultations with the parties
        
    • consult with Parties
        
    • consult Parties
        
    • consulted the Parties
        
    • consultations with relevant parties
        
    The President announced that she would undertake consultations with Parties and report back to the COP. UN وأعلنت الرئيسة أنها ستجري مشاورات مع الأطراف وتقدم تقريراً في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف.
    At its 1st meeting, the SBSTA agreed that the Chair would hold consultations with Parties on the issue and prepare conclusions. UN 70- وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويعد استنتاجات.
    The President held consultations with the parties with regard to the appointment of an arbitrator. UN وأجرى رئيس المحكمة مشاورات مع الأطراف بخصوص تعيين محكم.
    Discussions and consultations with the parties concerned, with neighboring States and with the international community UN :: إجراء مناقشات مشاورات مع الأطراف المعنية ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي
    94. At its 1st meeting, the SBSTA agreed that the Chair would consult with Parties on this issue and present draft conclusions to the SBSTA at its 2nd meeting. UN 94- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    118. At its 1st meeting, the SBSTA agreed that the Chair would consult with Parties on this issue and present draft conclusions to the SBSTA at its 2nd meeting. UN 118- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    consultations with Parties on the draft terms of reference took place in the margins of the eighth meeting of the Open-ended Working Group. UN وأجريت مشاورات مع الأطراف بشأن مشروع الاختصاصات على هامش الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية.
    At that session, the President announced that she would undertake consultations with Parties during the intersessional period and report to COP 17 in the event of any new developments. UN وأعلنت الرئيسة في تلك الدورة أنها ستجري مشاورات مع الأطراف في الفترة الفاصلة بين الدورات، وستقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة في حال طرأت أي تطورات جديدة.
    The Chair will undertake pre-sessional consultations with Parties in order to discuss their views on how the group can complete the required tasks at its seventeenth session and complete its work in 2012. UN 11- وسيجري الرئيس مشاورات مع الأطراف قبل الدورة من أجل مناقشة آرائها بشأن السبل التي يتسنى بها للفريق إنجاز المهام المطلوبة في دورته السابعة عشرة واستكمال عمله في عام 2012.
    After conducting consultations with Parties concerned, I have appointed Ambassador Gennady P. Tarasov of the Russian Federation to this position at the level of Under-Secretary-General. UN وبعد إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية، عينت السفير غنادي ب. تاراسوف من الاتحاد الروسي لشغل هذا المنصب برتبة وكيل أمين عام.
    The President announced that she would undertake consultations with Parties during the intersessional period and report back to the COP. UN وأعلنت الرئيسة أنها ستجري مشاورات مع الأطراف في الفترة ما بين الدورتين الحالية والقادمة، وستقدم تقريراً عنها إلى المؤتمر.
    At the same meeting, the AWG-KP agreed that a work programme for 2009 should be developed through consultations with Parties, to be undertaken by its Vice-Chair. UN 43- وفي الجلسة ذاتها، اتفق الفريق العامل المخصص على أن يوضع برنامج عمل لعام 2009 من خلال مشاورات مع الأطراف يجريها نائب الرئيس.
    By carrying on consultations with the parties and the international community, the Special Envoy will be able to make an independent evaluation of the work done se far. UN إذ سيتمكن المبعوث الخاص من خلال إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي من تقديم تقييم مستقل للعمل الذي أنجز حتى الآن.
    At its seventh session, the Committee recommended that the Secretariat should initiate consultations with the parties falling under the two criteria, focusing on reports due for 2006. UN وأوصت اللجنة في دورتها السابعة بضرورة أن تبدأ الأمانة مشاورات مع الأطراف التي تندرج في نطاق هذين المعيارين بالتركيز على التقارير المطلوبة لعام 2006.
    I encourage UNAMID to continue consultations with the parties on issues related to the basic rights of the people of Darfur and their proportionate participation in the process. UN وأشجع العملية المختلطة على مواصلة إجراء مشاورات مع الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالحقوق الأساسية لسكان دارفور ومشاركتهم المتناسبة في العملية.
    4. Since his appointment, the Special Envoy has been deeply engaged in consultations with the parties concerned. UN 4 - وقد انخرط المبعوث الخاص تماما منذ تعيينه في مشاورات مع الأطراف المعنية.
    Following consultations with the parties concerned, it is my intention to appoint Major-General Hermann K. Loidolt of Austria as the next Chief Military Observer of UNMOGIP. UN وفي أعقاب مشاورات مع الأطراف المعنية، أعتزم تعيين اللواء هرمان ك. لوادولت من النمسا في وظيفة كبير المراقبين العسكريين في الفريق.
    125. At its 1st meeting, the SBSTA agreed that the Chair would consult with Parties on activities implemented jointly under the pilot phase and would present draft conclusions to the SBSTA at its 2nd meeting. UN 125- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن الأنشطة المضطلع بها معاً في إطار المرحلة التجريبية ويقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    123. At its 1st meeting, the SBSTA agreed that the Chair would consult with Parties on this issue and present draft conclusions to the SBSTA at its 2nd meeting. UN ١٢٣- وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على أن يُجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويعرض مشروع استنتاجات على الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    203. At its 1st meeting, the SBSTA agreed that the Chair would consult with Parties on this issue and present draft conclusions to the SBSTA at its 2nd meeting. UN ٢٠٣- وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على أن يُجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويعرض مشروع استنتاجات على الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    The Chair will also consult Parties through the regional groups and bilaterally. UN وسيجري الرئيس أيضاً مشاورات مع الأطراف من خلال المجموعات الإقليمية وفي إطار ثنائي.
    The Secretariat subsequently consulted the Parties concerned, which included Chile, Cuba, Ecuador, El Salvador and the Solomon Islands. UN وأجرت الأمانة بعد ذلك مشاورات مع الأطراف المعنية شملت شيلي وكوبا وإكوادور والسلفادور وجزر سليمان.
    :: consultations with relevant parties in Iraq and regional neighbours with a view to advancing national dialogue and reconciliation, as well as on achieving agreements on the final status of disputed territories UN :: إجراء مشاورات مع الأطراف ذات الصلة في العراق والبلدان المجاورة في المنطقة بغية الدفع قدما بعملية الحوار الوطني والمصالحة، بالإضافة إلى تحقيق اتفاقات بشأن الوضع النهائي للأراضي المتنازع عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more