"مشاورات واسعة مع" - Translation from Arabic to English

    • broad consultations with
        
    • extensive consultations with
        
    • broadly consult with
        
    • wide consultations with
        
    • broad consultation with
        
    • wide consultation with
        
    • extensive consultation with
        
    • consult widely with
        
    • consult broadly with
        
    • consulted extensively with
        
    A report containing specific recommendations was submitted for deliberations in the National Assembly, based on broad consultations with various groups and entities in all 10 departments UN قُدم تقرير يتضمن توصيات محددة لإجراء مداولات بشأنه في الجمعية الوطنية، بناء على مشاورات واسعة مع مختلف الأفرقة والكيانات في المقاطعات العشر جميعها
    Objective: broad consultations with different stakeholders at the local level and civil society representatives UN الهدف: إجراء مشاورات واسعة مع مختلف أصحاب المصلحة على الصعيد المحلي ومع ممثلين عن المجتمع المدني
    She travelled to different regions and conducted extensive consultations with senior government representatives and public officials at the national and regional levels. UN وسافرت إلى مختلف المناطق وأجرت مشاورات واسعة مع كبار ممثلي الحكومة والمسؤولين الحكوميين على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    My delegation conducted extensive consultations with several interested delegations, especially with regard to the operative paragraphs. UN لقد أجرى وفـــدي مشاورات واسعة مع العديد من الوفود المعنية، لا سيما فيمـــا يتعلق بفقـــرات المنطوق.
    The Committee further requests the State party, when preparing its fourth periodic report, to broadly consult with civil society and non-governmental organizations. UN كذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف عقد مشاورات واسعة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع.
    The Set of recommendations was drafted following wide consultations with interested countries and incorporated specific suggestions made. UN وقد صيغت مجموعة التوصيات بعد مشاورات واسعة مع البلدان المعنية وتضمنت المجموعة اقتراحات محددة.
    Such a project should have required broad consultation with all those affected, but no consultation had taken place. UN وكان مثل هذا المشروع يتطلب إجراء مشاورات واسعة مع جميع المعنيين المتأثرين به ولكن هذه المشاورات لم تتم.
    The committee now acted as a permanent forum for the consultative process with civil society and had conducted a wide consultation with stakeholders in preparing the national report for the 2013 UPR. UN وتعمل اللجنة حالياً كمنتدى دائمٍ للعملية التشاورية مع المجتمع المدني، وقد أجرت مشاورات واسعة مع الجهات المعنية في إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل لعام 2013.
    524. To ensure the voices of Indigenous women in rural and remote areas are heard, the Office for Women's Policy embarked on an extensive consultation with Indigenous women in 2002. UN 524 - لضمان سماع أصوات النساء من السكان الأصليين الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية، شرع المكتب المعني بسياسات المرأة في عام 2002 في إجراء مشاورات واسعة مع النساء من السكان الأصليين.
    With resolution 58/3 as a base, the following elements have been added, after broad consultations with other delegations. UN ومع اعتبار القرار 58/3 أساسا، أضيفت إليه العناصر التالية، بعد إجراء مشاورات واسعة مع الوفود الأخرى.
    Croatia would soon initiate broad consultations with civil society organizations concerning a possible follow-up mechanism. UN وستشرع كرواتيا عما قريب في مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني بشأن إمكانية إنشاء آلية للمتابعة.
    The Committee requests the State party to engage in broad consultations with civil society and non-governmental organizations when it comes to preparing its seventh periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجريَ، لدى إعداد تقريرها الدوري السابع، مشاورات واسعة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Process-wise, it was a very democratic decision, made through broad consultations with stakeholders, including political parties, national institutions and civil society. UN وقد كان هذا القرار ديمقراطياً جداً من الناحية الإجرائية، إذ تم التوصل إليه من خلال مشاورات واسعة مع أصحاب المصلحة بمن فيهم الأحزاب السياسية والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    The Sierra Leone Compact was the outcome of extensive consultations with all the relevant stakeholders and the Government. UN وقال إن اتفاق سيراليون هو نتيجة مشاورات واسعة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين والحكومة.
    That process, on the other hand, will always be politically difficult and require extensive consultations with representatives of staff unions. UN لكن هذه العملية تبقى، من جهة أخرى، صعبة التطبيق من الناحية السياسية وتستلزم مشاورات واسعة مع ممثلي نقابات الموظفين.
    The Committee further requests the State party, when preparing its fourth periodic report, to broadly consult with civil society and non-governmental organizations. UN كذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف عقد مشاورات واسعة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع.
    The Committee also requests the State party, when preparing its second periodic report, to broadly consult with civil society and non-governmental organizations. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجريَ، لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني، مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Palau indicated that it intended to engage in wide consultations with civil society on mapping out strategies for the dissemination and implementation of UPR recommendations. UN وأشارت إلى أنها تعتزم إجراء مشاورات واسعة مع المجتمع المدني بشأن صياغة استراتيجيات لتعميم وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    It has held wide consultations with its members, as well as with other Member States, administering Powers and representatives of Non-Self-Governing Territories. UN وأجرت مشاورات واسعة مع أعضائها، وكذلك مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى، والدول القائمة باﻹدارة وممثلي اﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكـــم الذاتــي.
    6. The delegation stated that the national report, which was based on the recommendations emanating from the 2009 review, had been drafted after broad consultation with government entities and civil society. UN 6- وصرح الوفد بأن التقرير الوطني، الذي استند إلى التوصيات المتمخضة عن الاستعراض الذي جرى عام 2009، قد صيغ بعد إجراء مشاورات واسعة مع الكيانات الحكومية والمجتمع المدني.
    3. The Government conducted wide consultation with NGOs and interested stakeholders and will continue this dialogue. UN 3- وأجرت الحكومة مشاورات واسعة مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين وسيستمر هذا الحوار.
    The Committee notes with satisfaction that the Government of Canada engaged in extensive consultation with non-governmental organizations in the preparation of the report, that it submitted a core document (HRI/CORE/1/Add.91) and that it provided supplementary information during the consideration of the report. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن حكومة كندا أجرت مشاورات واسعة مع المنظمات غير الحكومية لدى إعداد التقرير وأنها قدمت وثيقة أساسية (HRI/CORE/1/Add.91) ومعلومات إضافية أثناء النظر في التقرير.
    2. That, in undertaking this task, the Panel should consult widely with all relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful; UN 2 - أن يقوم الفريق، لدى الاضطلاع بهذه المهمة، بإجراء مشاورات واسعة مع جميع الأشخاص ذوي الصلة والمؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات المهمة التي تعتبر مفيدة؛
    The Committee also requests the State party, when preparing its fourth periodic report, to consult broadly with civil society and non-governmental organizations. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجريَ، لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع، مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    In formulating the proposals contained here, the representatives of the Secretary-General again consulted extensively with the staff. UN وعند إعداد المقترحات الواردة هنا، أجرى ممثلو اﻷمين العام، مرة أخرى، مشاورات واسعة مع الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more