"مشتبه فيها" - Translation from Arabic to English

    • suspected
        
    • suspicious
        
    • suspect
        
    At each of these points, senior customs officials were asked about any known or suspected movements of diamonds across the borders. UN وفي كل من هذه النقاط، سُئل كبار مسؤولي الجمارك عن أي تحركات معروفة أو مشتبه فيها للماس عبر الحدود.
    When charges were laid, these were always linked to suspected political activities. UN وعند توجيه الاتهامات، كانت هذه الاتهامات ترتبط دائماً بأنشطة سياسية مشتبه فيها.
    When charges were laid, these were always linked to suspected political activities. UN وعند توجيه الاتهامات، كانت ترتبط دائماً بأنشطة سياسية مشتبه فيها.
    U.S. Customs officials are also monitoring automated systems for any indication of suspicious shipments. UN ويقوم مسؤولو الجمارك بالولايات المتحدة أيضا برصد النظم الآلية بحثا عن أي إشارة إلى شحنات مشتبه فيها.
    Individual States set the figure which, if exceeded, acts as one of the criteria by which banks will recognize a suspicious transaction. UN وحددت الدول بصفة فردية المبلغ الذي يعتبر إذا ما جرى تجاوزه، أحد المعايير التي تتعرف بها المصارف على معاملة مشتبه فيها.
    Since its establishment, the Criminal Assets Bureau has been successful in freezing suspect assets and in driving major criminals out of business. UN ومنذ إنشائه نجح المكتب في تجميد أصول مشتبه فيها وفي دفع كبار المجرمين الى التخلي عن هذه المهنة.
    Legislation gave Internet service providers the right to notify the public prosecutor or police of suspected child exploitation. UN وتخوّل القوانين مقدمي خدمات الإنترنت الحق في إبلاغ المدعي العام أو الشرطة بأي حالات مشتبه فيها لاستغلال الأطفال.
    The request further indicates the criteria used for cancelling a suspected area. UN ويشير الطلب كذلك إلى المعايير المستخدمة لشطب منطقة مشتبه فيها.
    At the same time, Chadian military helicopters reportedly bombed suspected rebel positions near Goz Beida, in eastern Chad. UN وفي الوقت ذاته، أفيد بأن مروحيات عسكرية تشادية قصفت مواقع مشتبه فيها للمتمردين قرب قوز بيضا، في شمال تشاد.
    There is also a high risk of fraud with construction contracts and the Board comments further in the present report on one case of suspected fraud involving construction. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    There is also a high risk of fraud with construction contracts and the Board comments further in the present report on one case of suspected fraud involving construction. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    The CIS force also carried out minesweeping in suspected locations. UN وقامت القوة أيضا بعملية مسح للألغام في مواقع مشتبه فيها.
    By law, any asset suspected of and identified as belonging to a terrorist group may be frozen. UN وللقضاء أن يعمل على تجميد أي أصول مشتبه فيها ويبين أنها تخص جماعة إرهابية.
    However the Seychelles EEZ is patrolled by the Seychelles coastguard and any suspected vessels are boarded and searched. UN إلا أن المنطقة الاقتصادية الخالصة لسيشيل يجوبها حرس الشواطئ في سيشيل ويتم إيقاف وتفتيش أية سفن مشتبه فيها.
    No new suspected cases have been identified as of 23 October. UN ولم تحدد أي حالات جديدة مشتبه فيها حتى 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    Atta's bank filed a suspicious transaction report with the Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) of the United States Department of the Treasury. UN وقدم مصرف عطا تقريرا عن معاملة مشتبه فيها إلى شبكة مكافحة الجرائم المالية التابعة لوزارة المالية في الولايات المتحدة.
    Guidelines have been issued and other sensitisation exercises have been conducted so that persons are encouraged to report suspicious transactions as they are detected. UN وقد تم إصدار مبادئ توجيهية، وأجريت عمليات توعية أخرى لتشجيع الأشخاص على الإخطار بأي معاملات مشتبه فيها عندما يكتشفونها.
    The Group considers this as a suspicious case and will continue to investigate the matter. UN ويرى الفريق أن هذه حالة مشتبه فيها وسيواصل التحقيق في هذه المسألة.
    You get calls all the time. People will call in a suspicious vehicle or somebody looking suspicious. Open Subtitles تصلنا مكالمات معظم الوقت أناس يخطروننا عن سيارات مشتبه فيها
    Nevertheless, Brazilian authorities investigate any suspect activities of such organisations which come to their knowledge. UN ومع ذلك، تحقق السلطات البرازيلية في أي أنشطة لهذه المنظمات مشتبه فيها قد تصل إلى علمها.
    She's a suspect in a double homicide, Open Subtitles يجب أن نتكلم. هي مشتبه فيها في جريمة قتل مزدوجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more