"مشتركا بين القطاعات" - Translation from Arabic to English

    • intersectoral
        
    • cross-sectoral
        
    • a cross-cutting
        
    • inter-sectoral
        
    Mexico has developed an intersectoral approach to improve the welfare of families living in poverty that takes into account the multidimensionality of poverty. UN ووضعت المكسيك نهجا مشتركا بين القطاعات لتحسين رفاه الأسر التي تعيش في فقر تراعي الطابع المتعدد الجوانب للفقر.
    That programme followed an intersectoral approach, including ageing women. UN ويتبع هذا البرنامج نهجا مشتركا بين القطاعات يشمل المسنات.
    2. A combination of representatives of private and public organizations is most likely to achieve an intersectoral and multidisciplinary composition. UN ٢ - أغلب الظن أن ضم جهود ممثلي المنظمات العامة والخاصة الى بعضها سيحقق تشكيلا مشتركا بين القطاعات ومتعدد التخصصات.
    The Programme of Action is significant because it provides a cross-sectoral standard relating to both policy-making and programme design and delivery. UN ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    The Programme of Action is significant because it provides a cross-sectoral standard relating to both policy-making and programme design and delivery. UN ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    Further, the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries coordinates the relevant activities which constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية بتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة التي تشكل موضوعا مشتركا بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    2. A combination of representatives of private and public organizations is most likely to achieve an intersectoral and multidisciplinary composition. UN ٢ - أغلب الظن أن ضم جهود ممثلي المنظمات العامة والخاصة الى بعضها سيحقق تشكيلا مشتركا بين القطاعات ومتعدد التخصصات.
    The National Development Plan included a comprehensive intersectoral approach to children's affairs that had been designed to combat malnutrition, illiteracy and violence, while reducing maternal and child mortality. UN وتضمنت الخطة الوطنية للتنمية نهجا شاملا مشتركا بين القطاعات تجاه شؤون الأطفال، صمم لمكافحة سوء التغذية والأمية والعنف، مع خفض معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    It had established free mobile adult education centres in rural areas, introduced new adult education programmes in teachers' colleges and adopted an intersectoral approach to the provision of summer education programmes for the Bedouin. UN وقد أنشأت ثلاثة مراكز حرة متنقلة لتعليم الكبار في المناطق الريفية، وأدخلت برامج جديدة لتعليم الكبار في كليات المعلمين، واعتمدت نهجا مشتركا بين القطاعات لتوفير البرامج التعليمية الصيفية للبدو.
    PAHO and OAS are in the process of developing a joint proposal of work in specific areas of child health, utilizing an intersectoral approach. 12. The World Bank UN وتقوم منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الدول الأمريكية الآن بوضع اقتراح مشترك للعمل في مجالات محدَّدة تتعلق بصحة الطفل، ومتبِّعة في ذلك نهجا مشتركا بين القطاعات.
    To make the free flow of information more than a catchy phrase involves movement and networking among many partners. It also requires intersectoral and interdisciplinary cooperation. UN وحتى لا يكون التدفق الحر للمعلومات مجرد شعار دون تطبيق يتطلب الأمر تنقل المعلومات وإقامة الشبكات فيما بين الكثير من الشركاء كما يتطلب أيضا تعاونا مشتركا بين القطاعات والتخصصات.
    They require multidisciplinary approaches among specialists and intersectoral coordination at local, national, regional and global levels. UN وهي تتطلب نُهجا متعددة التخصصات فيما بين المتخصصين، وتنسيقا مشتركا بين القطاعات على المستوى المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي على السواء.
    12. Notes, in this connection, that mass movements of populations are caused by multiple and complex factors, which indicates that early warning requires an intersectoral and multidisciplinary approach; UN ٢١ - تلاحظ، في هذا الصدد، أن حالات النزوح الجماعي للسكان ترجع الى عوامل متعددة ومعقدة، مما يدل على أن اﻹنذار المبكر يتطلب نهجا مشتركا بين القطاعات ومتعدد التخصصات؛
    The Programme of Action is significant because it provides a cross-sectoral standard relating to both policy-making and programme design and delivery. UN ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    The Programme of Action is significant because it provides a cross-sectoral standard relating to both policy-making and programme design and delivery. UN ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    The Programme of Action is significant because it provides a cross-sectoral standard relating to both policy-making and programme design and delivery. UN ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    In that regard, several delegations expressed the view that an international instrument should not exclude any activity and should adopt a cross-sectoral and ecosystem approach. UN وفي هذا الصدد، رأت عدة وفود أن الصك الدولي ينبغي ألا يستثني أي نشاط وأن يتبع نهجا مشتركا بين القطاعات ومراعيا للنظام الإيكولوجي.
    76. To promote integration of the three dimensions of sustainable development, the forum could address, on an annual basis, a cross-sectoral theme. UN 76 - وتعزيزا للتكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، يمكن للمنتدى أن يتناول سنويا موضوعا مشتركا بين القطاعات.
    The World Bank has established a cross-sectoral, internal working group on disability that helps to mainstream disability in all aspects of the Bank's work. UN وأنشأ البنك الدولي فريقا عاملا داخليا مشتركا بين القطاعات بشأن الإعاقة ليساعد في مراعاة منظور الإعاقة في عمل البنك بجوانبه المختلفة.
    Further, the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries coordinates the relevant activities which constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية بتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة التي تشكل موضوعا مشتركا بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    Formation of an inter-sectoral team for reporting to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, report prepared in 2009 UN شكلت فريقا مشتركا بين القطاعات أعد تقريرا قدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، 2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more