"مشتركا بين الوزارات" - Translation from Arabic to English

    • inter-ministerial
        
    • an interministerial
        
    • Interministerial Working
        
    Kenya has established an inter-ministerial Council for the full implementation of the Chemical Weapons Convention. UN أنشأت كينيا مجلسا مشتركا بين الوزارات يسهر على التنفيذ التام لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    WFP also undertook an inter-ministerial review of its programme in Haiti. UN كما أجرى برنامج الأغذية العالمي استعراضا مشتركا بين الوزارات لبرنامجه في هايتي.
    Upon taking up her current position, she had established an inter-ministerial programme to combat sexual exploitation of and trafficking in persons. UN وعندما تولت الوزيرة منصبها، وضعت برنامجا مشتركا بين الوزارات لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    In 2006, an interministerial Permanent Focus Group was purposely set up by Government to take care of the campaigns on underage drinking. UN في 2006 أنشأت الحكومة فريقا للتنسيق دائما مشتركا بين الوزارات بهدف رعاية الحملات المعنية بشرب الأطفال دون السن القانونية للكحول.
    These departments provide an interministerial framework through which a poverty-related intervention, focusing on rural women, is being implemented. UN وتقدم هذه اﻹدارات إطارا مشتركا بين الوزارات يتم من خلاله تنفيذ نشاط يتصل بالفقر يركز على المرأة في الريف.
    Since 1991, an open training programme for women in the rural environment, using multimedia resources, has been run by the Department of Women's Rights within an interministerial framework. UN وضعت دائرة حقوق المرأة في عام ١٩٩١ برنامجا مشتركا بين الوزارات لتدريب مفتوح يشمل استخدام أدوات وسائط اﻹعلام المتعددة موجهة للمرأة في الوسط الريفي.
    The Government of Kosovo established an anti-corruption inter-ministerial group to carry this process forward. UN وأنشأت حكومة كوسوفو فريقا لمكافحة الفساد مشتركا بين الوزارات كي يدفع هذه العملية قدما.
    The Parliament elected in 1999 had established an inter-ministerial conference on literacy, which would deal with the literacy problems of migrant women. UN وكان البرلمان الذي انتخب في عام 1999 قد عقد مؤتمرا مشتركا بين الوزارات حول محو الأمية، تناول مشاكل الأمية لدى النساء المهاجرات.
    The Cabinet also appointed an inter-ministerial team, consisting of IDF and General Security Service (GSS) personnel, as well as representatives of the Foreign and Internal Security Ministries, to monitor Palestinian compliance. UN وعين مجلس الوزراء أيضا فريقا مشتركا بين الوزارات يضم موظفين من جيش الدفاع اﻹسرائيلي ودائرة اﻷمن العام وممثلين لوزارتي الخارجية واﻷمن الداخلي من أجل رصد امتثال الفلسطينيين.
    The Government has also enacted an inter-ministerial decree that introduced human rights and international humanitarian law modules into the training curriculum for the defence and security forces. UN وأصدرت الحكومة أيضا مرسوما مشتركا بين الوزارات لإدخال مواد عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ضمن مناهج التدريب التي تدرسها قوات الدفاع والأمن.
    To facilitate coordination and information, and to implement United Nations resolutions, Morocco had set up an inter-ministerial counter-terrorism structure. UN وقد أقام المغرب هيكلا مشتركا بين الوزارات لمكافحة الإرهاب على سبيل تيسير التنسيق وتوفير المعلومات وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة.
    Question 22: The report states that an inter-ministerial working group would be established in 2004 to study how desegregating the labour market might help to combat unequal pay. UN السؤال 22: يذكر التقرير في الصفحة 43 أن فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات سينشأ عام 2004 لدراسة كيفية إمكانية أن تساعد إزالة التمييز في سوق العمل على مكافحة عدم المساواة.
    It had set up an inter-ministerial Narcotics Control Board to guide and coordinate all drug-related activities of the various authorities responsible for drug control in the country and had taken steps to combat the transshipment of drugs, eradicate cannabis cultivation and introduce integrated alternative development programmes. UN وقد أنشأت مجلسا مشتركا بين الوزارات لمراقبة المخدرات من أجل إرشاد وتنسيق الأنشطة المرتبطة بالمخدرات في مختلف السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات في البلد، واتخذت خطوات لمكافحة تعقيب شحن المخدرات، والقضاء على زراعة القنب، واستحداث برامج إنمائية بديلة متكاملة.
    Afghanistan has established an inter-ministerial working group under the chairmanship of the Ministry of Foreign Affairs to coordinate the implementation of the Strategy and other international conventions and protocols, including General Assembly and Security Council resolutions relating to international terrorism. UN لقد أنشأت أفغانستان فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات تحت قيادة وزارة الخارجية لتنسيق تنفيذ الاستراتيجية وغيرها من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، بما في ذلك قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    238. In 1995, the Government of Belgium established a permanent inter-ministerial conference on social integration, with the participation of central, regional and municipal government representatives and community organizations. UN 238 - وفي عام 1995، أنشأت حكومة بلجيكا مؤتمرا دائما مشتركا بين الوزارات يعنى بالاندماج الاجتماعي، وذلك بمشاركة ممثلين عن الحكومات المركزية والإقليمية والبلدية والمنظمات الأهلية.
    an interministerial panel headed by Interior Security Minister Avigdor Kahalani was reportedly preparing a plan to strengthen the Israeli presence in East Jerusalem. UN وقيل إن فريقا مشتركا بين الوزارات يرأسه وزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهالاني كان في صدد إعداد خطة لتعزيز الوجود الاسرائيلي في القدس الشرقية.
    In this respect, we have already established domestically an interministerial group — with the participation of officials in the areas of defence, the economy and foreign relations — for the implementation of the Chemical Weapons Convention in Argentina. UN وفي هذا الصدد أقمنا بالفعل داخليا فريقا مشتركا بين الوزارات بمشاركة مسؤولين فـي مجالات الدفاع والاقتصاد والعلاقات الخارجية ـ مـــن أجـــل تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في اﻷرجنتين.
    On the other hand, the Government had recently established an interministerial working group to propose legislative reforms and develop projects to combat trafficking in women, and the public's attention was being drawn to the problem through media awareness campaigns. UN ومن الناحية الأخرى، أنشأت الحكومة مؤخرا فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات لاقتراح إصلاحات تشريعية وإعداد مشاريع لمكافحة الاتجار بالنساء، ويجري تنبيه الجمهور إلى المشكلة عن طريق حملات التوعية في وسائل الإعلام.
    " In November 1995, President Fernando Henrique Cardoso enacted a Decree establishing an interministerial working group with a view to considering and proposing public policies for the enhancement of the Black population. UN " وقد أصدر الرئيس فرناندو انريكيه كاردوسو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ مرسوما ينشئ فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات بغية النظر في حالة السكان السود واقتراح سياسات عامة لتحسينها.
    84. In October 2012, the Government established an interministerial working group on grave violations against children. UN ٨4 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أنشأت الحكومة فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات يعنى بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال.
    In June 2010, the Government set up an interministerial working group to prepare comprehensive institutional arrangements for the area of ensuring equality and protection against discrimination. UN وفي حزيران/يونيه 2010، أنشأت الحكومة فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات لإعداد ترتيبات مؤسسية شاملة في مجال كفالة المساواة والحماية من التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more