"مشتركة بين الأديان" - Translation from Arabic to English

    • interfaith
        
    • interreligious
        
    • inter-faith
        
    A national commission on minorities and district interfaith harmony committees had been established to involve minorities in decision-making. UN وتم أيضا إنشاء لجنة وطنية معنية بالأقليات ولجان محلية مشتركة بين الأديان من أجل ضم الأقليات إلى عملية صنع القرار.
    Furthermore, many States of the Federation have established similar interfaith councils with the deliberate objective of fostering tolerance and understanding. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت ولايات كثيرة في الاتحاد مجالس مماثلة مشتركة بين الأديان بهدف محدد، وهو تعزيز التسامح والتفاهم.
    In this regard, the Government is working with interfaith groups and is sending messages from the President's Office which promote mutual understanding and peaceful coexistence. UN وفي هذا الصدد، تعمل الحكومة مع مجموعات مشتركة بين الأديان وترسل رسائل من مكتب الرئيس تشجع على التفاهم والتعايش السلمي.
    This strategy includes education, prevention, advocacy and support components and incorporates interreligious elements and participation from women and men. UN وتضم هذه الاستراتيجية مكونات للتعليم، والوقاية، والدعوة، والدعم كما تتضمن عناصر مشتركة بين الأديان ومشاركة من الرجال والنساء.
    Some initiatives have led to the formal establishment of interreligious councils in which people of different religious and denominational backgrounds meet regularly. UN 69- وقد أسفرت بعض المبادرات عن إنشاء مجالس رسمية مشتركة بين الأديان يلتقي من خلالها أتباع الديانات والمذاهب المختلف بشكل منتظم.
    UNFPA is collaborating with the Women, Faith and Development Alliance in the Asian and Pacific region on an inter-faith initiative to identify which faith-based organizations and male faith leaders are addressing violence against women. UN ويتعاون صندوق السكان مع تحالف المرأة والعقيدة والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مبادرة مشتركة بين الأديان لتحديد المنظمات الدينية والقادة الدينيين من الرجال ممن يتصدون للعنف ضد المرأة.
    There are interfaith committees at the national and district levels with representatives of all religions, in order to promote greater understanding, peace and harmony among followers of different religions. UN وتوجد لجان مشتركة بين الأديان على المستوى الوطني وعلى مستوى المناطق، تضم ممثلين لجميع الأديان من أجل تشجيع زيادة التفاهم والسلام والوئام بين أتباع الديانات المختلفة.
    interfaith organizations had been established to build ties and develop trust. UN وذكر أنه تم إنشاء منظمات مشتركة بين الأديان لإقامة الروابط وبناء الثقة.
    Founded in 1989 in response to growing urban violence, it promotes inter-community understanding through activities, including interfaith symposiums. UN وقد تأسست المنظمة في عام 1989 رداً على العنف الحضري المتزايد، وهي تشجع التفاهم فيما بين المجتمعات المحلية من خلال أنشطة تشمل إقامة ندوات مشتركة بين الأديان.
    We have also launched bilateral interfaith initiatives with countries of different cultures such as Australia, New Zealand, the Vatican, Canada, the Netherlands and the United Kingdom. UN كما أطلقنا مبادرات ثنائية مشتركة بين الأديان مع بلدان من ثقافات مختلفة مثل أستراليا ونيوزيلندا والفاتيكان وكندا وهولندا والمملكة المتحدة.
    17. UNFPA established the first global interfaith network on population and development, which includes over 400 organizations. UN 17 - وأنشأ صندوق السكان أول شبكة عالمية مشتركة بين الأديان معنية بالسكان والتنمية، وهي تضم أكثر من 400 منظمة.
    The coalition of interfaith, faith-based and value-based organizations from various traditions and beliefs launched a process of reflection on a proposed decade in early 2008. UN وأَطلَق هذا الائتلاف المكوّن من منظمات مشتركة بين الأديان ومنظمات دينية وقائمة على القيم من مختلف التقاليد والمعتقدات، عملية للتفكير في العقد المقترح في بداية عام 2008.
    The Becket Fund is a nonpartisan, interfaith, public interest law firm dedicated to protecting the free expression of all religious traditions. UN صندوق بيكيت مؤسسة غير متعصبة مشتركة بين الأديان تهتم بالقانون العام وتكرس جهودها لحماية التعبير الحرّ عن جميع التقاليد الدينية.
    Jakarta: Interactive dialogue on the United Nations and peace, and a theatrical and musical performance, as well as an interfaith prayer for peace, held in association with the Atmajaya Catholic University. UN جاكراتا: حوار تفاعلي عن الأمم المتحدة والسلام وعرض مسرحي موسيقي وكذلك صلاة مشتركة بين الأديان من أجل السلام، وقد نُظم الحدث بالمشاركة مع جامعة أتماجيا الكاثوليكية.
    In addition, this constituent body chaired an interfaith group that prepared the South African interfaith groups for the WSSD. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترأست هذه الهيئة التأسيسية مجموعة مشتركة بين الأديان قامت بإعداد المجموعات المشتركة بين الأديان في جنوب أفريقيا للمشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Early next year, Thailand will host the ASEM interfaith Cultural Youth Camp Project, which will provide a forum for Asian and European young people to get to know one another and to engage in interfaith and intercultural activities. UN وفي أوائل العام القادم، سوف تستضيف تايلند مشروع الاجتماع الآسيوي الأوروبي لمخيمات الشباب الثقافية المشتركة بين الأديان، الذي سيتيح منتدى للتعارف بين الشباب الآسيوي والأوروبي والدخول في أنشطة مشتركة بين الأديان والثقافات.
    Its purpose is to provide opportunities for engagement within and between these networks at a variety of levels, and to support and publicise groups that undertake interfaith activities, projects and programmes that contribute to religious tolerance, public understanding of religions and interfaith cooperation for peace, security and harmonious relations. UN والغرض من هذه الشبكة إتاحة الفرص للمشاركة داخل هذه الشبكات وفيما بينها على مختلف المستويات ودعم المجموعات التي تضطلع بأنشطة ومشاريع وبرامج مشتركة بين الأديان تسهم في التسامح الديني والفهم العام للأديان والتعاون فيما بين الأديان من أجل تحقيق السلام والأمن وعلاقات الوئام والتعريف بهذه المجموعات.
    173. The first tendency to note is the spread of religious extremism which is affecting most religions, including Islam, Hinduism and Judaism. This takes on either interreligious dimensions (i.e. directed against other religions and beliefs) and/or intrareligious dimensions (i.e. directed against communities belonging to the same religion). UN 173- ويلاحظ بادئ ذي بدء، ما حدث من توسع في التطرف الديني الذي يمس معظم الأديان، سواء الاسلام أو الهندوكية أو اليهودية؛ وهو قد اتخذ أبعاد مشتركة بين الأديان (أي ضد أديان ومعتقدات أخرى) و/أو بداخلها (أي ضد طوائف داخل نفس الدين).
    This initiative will form strong interreligious alliances as well, all in order to break new ground and commit to what the Amman Call describes as costly solidarity. UN وستشكل هذه المبادرة تحالفات قوية مشتركة بين الأديان أيضا، وذلك كله من أجل إحراز سبق جديد والالتزام بما أسماه نداء عمان " التضامن المكلف " .
    34. During the reporting period, Alliance personnel were invited by Division of Public Affairs staff to work with them in advising a group of faith-based non-governmental organizations seeking to establish a network of practitioners engaging in interreligious approaches applicable to conflict settings. UN 34 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعت شعبة الشؤون العامة موظفي التحالف للعمل معها على تقديم المشورة لمجموعة من المنظمات الدينية غير الحكومية تسعى إلى إنشاء شبكة من الممارسين للانكباب على وضع نُهج مشتركة بين الأديان تسري على حالات النزاع.
    On 30 January 2005, the anniversary of the death of Mahatma Gandhi was celebrated with inter-faith prayers for peace led by his great grandson, in which the representatives of 10 religious groups participated. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير 2005، احتفل بالذكرى السنوية لوفاة المهاتما غاندي وأقيمت صلوات مشتركة بين الأديان من أجل السلام ترأسها ابن حفيده، وشارك في تلك الصلوات ممثلون عن 10 فئات دينية.
    On the same day, following a meeting convened by the Interim President with national stakeholders, an inter-faith mediation committee, led by the Bishop and Imams of Bissau, was created to assist in resolving the electoral impasse and enabling the completion of the electoral process. UN وفي اليوم نفسه، وفي أعقاب اجتماع عقده الرئيس المؤقت مع أصحاب المصلحة الوطنيين، تم إنشاء لجنة وساطة مشتركة بين الأديان برئاسة المطران وأئمة المساجد في بيساو للمساعدة على حل الأزمة الانتخابية، وتمكين الانتهاء من العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more