"مشتركة بين الإدارات" - Translation from Arabic to English

    • an interdepartmental
        
    • an inter-departmental
        
    • cross-departmental
        
    • of the interdepartmental
        
    • of interdepartmental
        
    • interdepartmental effort
        
    Regular reports would be made to an interdepartmental ministerial group led by the Minister for Health and Public Safety. UN كما أوضحت أن هناك تقارير منتظمة ستصدر لمجموعة وزارية مشتركة بين الإدارات برئاسة وزير الصحة والسلامة العامة.
    The Committee was informed that an interdepartmental task force was reviewing how to make the United Nations more accessible. UN وأبلغت اللجنة بأن فرقة عمل مشتركة بين الإدارات بصدد استعراض كيفية تحسين إمكانية الدخول إلى الأمم المتحدة.
    an interdepartmental Task Force to oversee its implementation was also established. UN وأنشئت أيضا فرقة عمل مشتركة بين الإدارات للإشراف على تنفيذها.
    In support of these efforts, an interdepartmental and inter-agency integrated task force on Somalia is being established. UN ولدعم هذه الجهود، يجري حاليا إنشاء فرقة عمل متكاملة مشتركة بين الإدارات والوكالات المعنية بالصومال.
    In 1997 an inter-departmental commission to monitor Mexico's international human rights commitments had been established. UN وفي عام 1997، أنشئت لجنة مشتركة بين الإدارات لرصد التزامات المكسيك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    A process of setting up an interdepartmental mechanism for regular consultation and information sharing between the Office and the three Departments was under way. UN وكانت عملية إنشاء آلية مشتركة بين الإدارات لإجراء مشاورات منتظمة وتبادل المعلومات بين المكتب والإدارات الثلاث جارية.
    The Group had welcomed the proposal to convene an interdepartmental task force within the Secretariat to discuss that problem and recognized the work done by the task force thus far. UN وأشار إلى أن المجموعة رحبت بمقترح عقد اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الإدارات داخل الأمانة العامة لمناقشة هذه المشكلة، وهي تقدر العمل الذي أنجزته الفرقة حتى الآن.
    Among other things, this will be given shape in an interdepartmental training course on `gender and domestic violence.' UN وسيجري ذلك، ضمن جملة أمور، في دورة تدريبية مشتركة بين الإدارات عن ' الجنسانية والعنف العائلي`.
    62. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has established an interdepartmental Committee on Women in Development. UN 62 - وقد أنشأت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لجنة مشتركة بين الإدارات تعنى بدور المرأة في التنمية.
    In the past, this was aimed at through an interdepartmental Commission for Equal Opportunities. UN وكان العمل في الماضي على تحقيق ذلك يتم من خلال لجنة مشتركة بين الإدارات لتكافؤ الفرص.
    The Secretary-General tasked the Office of Legal Affairs to begin an interdepartmental process to develop proposals for the consideration of the Security Council. UN وكلف الأمين العام مكتب الشؤون القانونية ببدء عملية مشتركة بين الإدارات لوضع اقتراحات لينظر فيها مجلس الأمن.
    an interdepartmental commission convened by the President of the Republic of Belarus is responsible for coordinating the activities of entities engaged in counter-terrorism. UN وتوجد لجنة مشتركة بين الإدارات تعقد بدعوة من رئيس جمهورية بيلاروس، وهي مسؤولة عن تنسيق أنشطة الكيانات المنخرطة في مكافحة الإرهاب.
    A bill on the establishment of an interdepartmental Counter-Terrorism Commission is currently being drafted by the Security Council of the Republic of Belarus. UN ويعد مجلس الأمن بجمهورية بيلاروس في الوقت الراهن مشروع قانون لإنشاء لجنة لمكافحة الإرهاب مشتركة بين الإدارات.
    Togo announced the establishment of an interdepartmental committee for the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وأعلنت توغو إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The review, to be led by the Department of Political Affairs through an interdepartmental process, will be undertaken in the second half of 2012, in close consultation with the Somali authorities, the African Union, IGAD and other relevant regional and international stakeholders. UN وسيجرى الاستعراض في النصف الثاني من عام 2012، وستقوده إدارة الشؤون السياسية عن طريق عملية مشتركة بين الإدارات وذلك بالتشاور عن كثب مع السلطات الصومالية والاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وغيرها من الجهات المعنية الإقليمية والدولية.
    an interdepartmental Commission was established in 2005 on instructions from the Government of the Russian Federation, headed by V. A. Zubkov, head of the Federal Financial Monitoring Service. UN وأنشئت، في عام 2005، بناء على تعليمات من حكومة الاتحاد الروسي، لجنة مشتركة بين الإدارات برئاسة ف. أ. زوبكوف، رئيس الدائرة الاتحادية للرصد المالي.
    Pakistan proposes that the CD should work on a mandate for a verifiable fissile material treaty; and Pakistan has started an interdepartmental evaluation of the recent draft proposal. UN وتقترح باكستان أن يعمل مؤتمر نزع السلاح على منح ولاية خاصة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها؛ وقد شرعت باكستان في عملية مشتركة بين الإدارات لتقييم مشروع المقترح المقدم مؤخراً.
    The plan was prepared by an interdepartmental taskforce appointed to prepare the plan, monitor its implementation and report about the execution of activities in individual areas of the national programme. UN وقد أعدت الخطة فرقة عمل مشتركة بين الإدارات عُيّنت لإعداد الخطة، ورصد تنفيذها ورفع تقرير عن تنفيذ الأنشطة في مجالات انفرادية من البرنامج الوطني.
    In this regard, consideration should be given to the deployment of an interdepartmental human rights assessment mission to Liberia as soon as the security conditions permit. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في إيفاد بعثة مشتركة بين الإدارات لتقييم حالة حقوق الإنسان في ليبيريا حالما تسمح الأحوال الأمنية بإيفادها.
    In addition, an inter-departmental committee on the Convention monitors the remaining legislative and administrative actions required to enable ratification. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى لجنة مشتركة بين الإدارات وخاصة بالاتفاقية رصد ما تبقى من الأعمال التشريعية والإدارية المطلوبة لعملية التصديق.
    Furthermore, in many cases acceptance and implementation of recommendations require cross-departmental or top management-level consideration and action, which poses a difficulty for easy acceptance and implementation. UN وعلاوة على ذلك يتطلب قبول التوصيات وتنفيذها، في العديد من الحالات، النظر فيها بصفة مشتركة بين الإدارات أو على مستوى الإدارة العليا واتخاذ إجراء بشأنها وهو أمر يشكل صعوبة إزاء تيسير القبول والتنفيذ.
    (v) Monitoring the relationship between disarmament and development in the areas of demobilization of former combatants into civil society; destruction, disposal and buy-back of weapons; and reorientation or redeployment of resources to non-military sectors: substantive servicing of a one-day meeting of the interdepartmental task force (1998 and 1999); UN ' ٥` رصد العلاقة بين نزع السلاح والتنمية في مجالات تسريح المقاتلين السابقين داخل المجتمع المدني؛ وتدمير اﻷسلحة والتخلص منها وإعادة شراؤها؛ وإعادة توجيه أو إعادة توزيع الموارد على القطاعات غير العسكرية: تقديم الخدمات الفنية لاجتماع ليوم واحد لفرقة عمل مشتركة بين اﻹدارات )٨٩٩١ و ٩٩٩١(؛
    The Central Planning and Coordination Service has taken a number of actions aimed at ensuring the more timely submission of parliamentary documents, including the creation of interdepartmental task forces on the matter. UN اتخذت دائرة التخطيط المركزي والتنسيق عددا من الإجراءات الرامية إلى كفالة تحسين التوقيت الذي تُقدم فيه وثائق الهيئات التداولية، منها تشكيل فرق للعمل مشتركة بين الإدارات تعنى بهذه لمسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more