"مشتركة ولكنها" - Translation from Arabic to English

    • common but
        
    They reiterated their commitment to combat climate change based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN نعيد تأكيد التزامنا بالتصدي للأثر الناشئ عن تغير المناخ، وذلك في إطار ما يجمعنا من مسؤوليات مشتركة ولكنها متمايزة.
    Of prime importance to developing countries is the pivotal principle of common but differentiated responsibilities, which will remain the prevalent spirit inspiring any further review in which the developing world will participate. UN ومما له أهمية قصوى للبلدان النامية المبدأ الأساسي القائل بوجود مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة، وهو المبدأ الذي سيظل الروح السائدة التي تلهم أي استعراض جديد يشارك فيه العالم النامي.
    ∙ States have common but differentiated responsibilities regarding collective global interest and concerns related to forests; UN ● تقع على عاتق الدول مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة تجاه المصالح والشواغل العالمية الجماعية المتصلة بالغابات؛
    All countries should recognize their common but differentiated responsibilities. UN وتعترف جميع البلدان بما تتحمله من مسؤولية مشتركة ولكنها متمايزة.
    Recognizing our common but differentiated responsibilities, we recommend that Member States and civil society partner: UN وإذ ندرك مسؤولياتنا التي هي مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة، فإننا نوصي الدول الأعضاء والمجتمع المدني بما يلي:
    58. Other problems were common but not universal. UN 58- وثمة مشاكل أخرى مشتركة ولكنها لا تشمل جميع البلدان.
    57. Other problems were common but not universal. UN 57- وثمة مشاكل أخرى مشتركة ولكنها لا تشمل جميع البلدان.
    All Parties embraced the principle of common but differentiated responsibilities, but this meant that both developing and developed countries must do more based on their respective capabilities. UN وقد تبنت جميع الأطراف مبدأ `مسؤوليات مشتركة ولكنها متفاوتة`، بيد أن ذلك يعني أن على البلدان النامية والبلدان المتقدمة القيام بالمزيد بناء على ما لكل منها من قدرات.
    A new spirit of international cooperation must prevail, based on the principle of getting common benefits, but also on the common, but differentiated responsibilities of developing and developed countries. UN 19- وينبغي أن تسود التعاون الدولي روح جديدة، تقوم على مبدأ الحصول على المنافع المشتركة، ولكن أيضاً على مسؤوليات مشتركة ولكنها مختلفة بين البلدان النامية والمتقدمة.
    16. The Programme of Action calls for the prevailing of a new spirit of international cooperation, based on the principle of getting common benefits, but also on the common, but differentiated responsibilities of developing and developed countries. UN 16 - ويدعو برنامج العمل إلى أن تسود التعاون الدولي روح جديدة تقوم على مبدأ الحصول على المنافع المشتركة، ولكنها تقوم أيضا على مسؤوليات مشتركة ولكنها مختلفة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    3.1 States and other relevant actors have common but differentiated responsibilities. UN 3-1 على الدول والجهات الفاعلة الأخرى المعنية مسؤوليات مشتركة ولكنها متمايزة.
    Cooperation and concerted action at the international level should proceed in accordance with Principle 7 of Agenda 21, namely that States had common but differentiated responsibilities. UN وينبغي للتعاون والعمل المتضافر على الصعيد الدولي أن يمضي قدما وفقا للمبدأ ٧ من جدول أعمال القرن ٢١، الذي يقضي بأن الدول عليها مسؤوليات مشتركة ولكنها متفاوتة.
    It was to be hoped that the forthcoming Copenhagen Conference would lead to comprehensive agreement on climate change, which took into account the fact that developed and developing countries had common but differentiated responsibilities in that regard. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي مؤتمر كوبنهاغن القادم إلى اتفاق شامل بشأن تغير المناخ يأخذ في الاعتبار حقيقة أن للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مسؤولية مشتركة ولكنها متباينة في هذا الصدد.
    The solutions to those and other impasses will arise only if the perils of climate change are confronted with the understanding that we share common but differentiated responsibilities. UN ولن تظهر حلول لتلك المآزق وغيرها إلا إذا جرت مواجهة مخاطر تغير المناخ مع إدراك أننا نتقاسم مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة.
    But the rich world should of course continue to lead the effort, applying the principle of common but differentiated responsibility, which must continue to be our guide. UN ولكن، من البديهي أن العالم الغني ينبغي أن يظل يقود الجهود، ويطبق المبدأ القائل إن المسؤولية مشتركة ولكنها متباينة، وهو المبدأ الذي يجب أن نبقى مسترشدين به.
    [A new spirit of international cooperation must prevail, based on the principle of getting common benefits, but also on the common, but differentiated responsibilities of developing and developed countries. UN 18- [وينبغي أن تسود روح جديدة في التعاون الدولي، تقوم على مبدأ الحصول على المنافع المشتركة، ولكن أيضاً على مسؤوليات مشتركة ولكنها مختلفة بين البلدان النامية والمتقدمة.
    54. Third, the new global partnership should be based on " common but differentiated responsibilities " . UN ٥٤ - ثالثا، ينبغي أن تقوم الشراكة العالمية الجديدة على أساس " مسؤوليات مشتركة ولكنها متمايزة " .
    It was vital for high-emission countries to prove their commitment and set an example for others to follow in order to promote concerted global action whereby all countries could participate, based on common but differentiated responsibilities. UN ومن الحيوي بالنسبة إلى البلدان المرتفعة الانبعاثات إثبات التزاماتها وإعطاء المثل للبلدان اﻷخرى حتى تنسج على منوالها بهدف تعزيز عمل عالمي مدبر يمكن أن تشارك فيه جميع البلدان، بالاعتماد على مسؤوليات مشتركة ولكنها مميزة.
    5. Senegal reiterated the need to establish a new form of joint participation in development, sustained by common but differentiated accountability and by a genuine spirit of solidarity. UN ٥ - وقال إن السنغال يكرر تأكيد الحاجة الى إيجاد شكل جديد من المشاركة الجماعية في التنمية، تدعمه مسؤولية مشتركة ولكنها متمايزة، كما تدعمه روح حقيقية من التضامن.
    The recent major world conferences had helped the international community to form a vision of a common future and to make commitments, based on the principle of common but differentiated responsibilities to tackle economic and social problems from a perspective of human-centred development. UN فقد ساعدت المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا المجتمع الدولي على تكوين رؤية لمستقبل مشترك، وتم التعهد بالتزامات استنادا الى مبدأ وجود مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة بالنسبة للتصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية من منظور تنمية محورها اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more