"مشترين في" - Translation from Arabic to English

    • buyers in
        
    • buyer in
        
    I could not use Craigslist to find buyers in the city. Open Subtitles لم أتمكن من استخدام كريغسليست للعثور على مشترين في المدينة
    The gold shipments transit through Dar es Salaam international airport for sale to buyers in Sri Lanka and elsewhere. UN وتعبر شحنات الذهب مطار دار السلام الدولي لبيعها إلى مشترين في سري لانكا ومناطق أخرى.
    The Group received another confirmation in 2010 from buyers in Séguéla that the diamonds in question appear to be of Ivorian origin. UN وتلقى الفريق تأكيدا آخر في عام 2010 من مشترين في سيغيلا يفيد بأن الماس المشار إليه من منشأ إيفواري على ما يبدو.
    Several claimants seek compensation for losses related to shipments originally dispatched to a buyer in Iraq or Kuwait that were diverted en route allegedly as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 72- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر تتعلق بشحنات أرسلت أصلاً إلى مشترين في العراق أو الكويت وغيرت وجهتها وهي في الطريق كنتيجة مباشرة، على ما يزعم، لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for losses related to shipments originally despatched to a buyer in Iraq or Kuwait that were allegedly diverted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 78- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر تتعلق بشحنات أرسلت أصلاً إلى مشترين في العراق أو الكويت وغيرت وجهتها وهي في الطريق كنتيجة مباشرة، حسب زعمهم، لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In most of these claims, the goods were destined for buyers in Kuwait; and in others, the goods were in transit in Kuwait on their way to a third country. UN وفي معظم هذه المطالبات، كانت السلع موجهة إلى مشترين في الكويت بينما كانت في أخرى في طريقها إلى بلد آخر مروراً عبر الكويت.
    Exporters currently engaged in contracts with buyers in Iraq and Kuwait will also be aware that a number of Statutory Instruments have recently been made to apply sanctions against these two markets. UN ويدرك المصدّرون الذين تربطهم حالياً عقود مع مشترين في العراق والكويت أنه تم مؤخرا وضع عدد من الصكوك التنظيمية لتطبيق عقوبات على هذين السوقين.
    In most of these claims, the goods were destined for buyers in Kuwait. In several others, the goods were in transit in Kuwait on their way to a third country. UN وفي معظم هذه المطالبات، كانت السلع موجهة إلى مشترين في الكويت بينما كانت في أخرى في طريقها إلى بلد آخر مروراً عبر الكويت.
    In most of these claims, the goods were destined for buyers in Kuwait. In one claim, the goods were in transit in Kuwait on their way to a third country. UN وفي معظم هذه المطالبات، كانت السلع موجهة إلى مشترين في الكويت بينما كانت في أخرى في طريقها إلى بلد آخر مروراً عبر الكويت.
    The goods involved were either ordinary products or goods manufactured to the buyer's particular specifications. The contracts were generally concluded between buyers in Kuwait or Iraq and sellers from many parts of the world. UN وكانت السلع المعنية إما منتجات عادية أو سلعاً مصنوعة حسب مواصفات المشتري الخاصة وأبرمت العقود عموماً بين مشترين في الكويت أو العراق وبائعين من أنحاء عديدة من العالم.
    The claimant seeks compensation in connection with several contracts for the supply of goods to buyers in Kuwait. UN 69- يلتمس المطالب تعويضاً بشأن عدة عقود لتوريد بضائع إلى مشترين في الكويت.
    These claims include losses alleged to have occurred while the goods were in Kuwait, either undelivered to Kuwaiti consignees or awaiting transhipment to buyers in other countries, or while the goods were in transit to Kuwait and had to be diverted. UN وتشمل هذه المطالبات خسائر يدعى أنها حدثت أثناء وجود البضائع في الكويت، إما لم يتم تسليمها إلى الجهات المرسلة إليها في الكويت أو ريثما يعاد شحنها إلى مشترين في بلدان أخرى أو تَعَّين تحويل مسارها أثناء مرورها العابر في طريقها إلى الكويت.
    If the answer is yes, please describe the kinds of sales being monitored (e.g. sales by operators based in your own country, all transactions in which a product is being sold to buyers in your country): UN إذا كان الجواب نعم، يرجى وصف أنواع المبيعات الخاضعة للرصد (كالمبيعات التي ينفذها تجار متمركزون في بلدكم، وجميع التعاملات التي يباع من خلالها منتج ما إلى مشترين في بلدكم، على سبيل المثال):
    An Australian grower, TVO, sold cherries through F, an Australian exporter of fruit, to buyers in Hong Kong and Singapore. UN باعت شركة (TVO) Torrens Valley Orchards الأسترالية إلى مشترين في هونغ كونغ وسنغافورة كرزاً بواسطة شركة (F) Farmlink، وهي شركة مصدرة للفواكه.
    Mineral traders concur that after reaching Butembo, all the gold purchased from areas under the control of Mai Mai Simba is eventually sold to buyers in Kampala, notably Rajendra, formerly of Machanga Limited[96] (see para. 512 below). UN ويجمع تجار المعادن على أن جميع الذهب الذي يتم شراؤه من مناطق خاضعة لجماعة ماي ماي سمبا بعد وصوله إلى بوتمبو، يباع في نهاية المطاف إلى مشترين في كمبالا، خاصةً راجندرا، الذي كان يعمل سابقاً في شركة ماتاشنغا المحدودة Machanga Ltd([96]) (انظر الفقرة 512 أدناه).
    Several claimants seek compensation for losses related to shipments originally dispatched to a buyer in Iraq or Kuwait that were allegedly diverted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 97- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر تتعلق بشحنات أرسلت أصلاً إلى مشترين في العراق أو الكويت وغيرت وجهتها وهي في الطريق كنتيجة مباشرة، حسب زعمهم، لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for losses related to shipments originally dispatched to a buyer in Iraq or Kuwait that were diverted en route, allegedly as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 68- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر تتعلق بشحنات أرسلت أصلاً إلى مشترين في العراق أو الكويت وغيرت وجهتها وهي في الطريق كنتيجة مباشرة، على ما يزعم، لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for losses related to shipments originally dispatched to a buyer in Iraq or Kuwait that were diverted en route, allegedly as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 66- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر تتعلق بشحنات أرسلت أصلاً إلى مشترين في العراق أو الكويت وغيرت وجهتها وهي في الطريق كنتيجة مباشرة، على ما يزعم، لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for losses related to shipments originally dispatched to a buyer in Iraq or Kuwait that were diverted en route allegedly as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 89- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر تتعلق بشحنات أرسلت أصلاً إلى مشترين في العراق أو الكويت وغيرت وجهتها وهي في الطريق كنتيجة مباشرة، حسب زعمهم، لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more